Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:16:43

And We sent not before you except men to whom We revealed ˹Our message˺. So ask the people of the message if you do not know.  

And We did not send before you anything other than men, to whom We revealed, and ˹sent˺ not angels: ‘So ask the followers of the Remembrance, those knowledgeable in the Torah and the Gospels; if you do not know’, that, then they know it, and you are more likely to believe them than the believers are to believe Muhammad (s),
القرآن:١٦:٤٣

وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُوحِي إِلَيْهِمْ ۚ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ  

{وما أرسلنا من قبلك إلا رجالاً نوحي إليهم} لا ملائكة {فاسألوا أهل الذكر} العلماء بالتوراة والإنجيل {إن كنتم لا تعلمون} ذلك، فإنهم يعلمونه وأنتم إلى تصديقهم أقرب من تصديق المؤمنين بمحمد ﷺ .

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:21:7

And We sent not before you, ˹O Muhammad˺, except men to whom We revealed ˹the message˺, so ask the people of the message if you do not know.  

And We sent none before you other than men to whom We revealed (read nūhī or yūhā, ‘˹to whom˺ it is revealed’) and ˹We sent˺ not any angels. Ask the People of the Remembrance, those with knowledge of the Torah and the Gospel, if you do not know, this; for they will know it. Since you are more likely to believe them than the believers are to believing Muhammad (s).
القرآن:٢١:٧

وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُوحِي إِلَيْهِمْ ۖ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِنْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ  

{وما أرسلنا قبلك إلا رجالاً نوحي} وفي قراءة بالياء وفتح الحاء {إليهم} لا ملائكة {فاسألوا أهل الذكر} العلماء بالتوراة والإنجيل {إن كنتم لا تعلمون} ذلك فإنهم يعلمونه، وأنتم إلى تصديقهم أقرب من تصديق المؤمنين بمحمد.