Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:16:25

That they may bear their own burdens in full on the Day of Resurrection and some of the burdens of those whom they misguide without knowledge. Unquestionably, evil is that which they bear.  

That they may bear, at the conclusion of the matter, their burdens, their sins, complete, none of them expunged, on the Day of Resurrection and also, ˹bear˺ some, of the burdens of those whom they lead astray without any knowledge, because they summoned them to error and they ˹the latter˺ followed them, and thus both share in the sin. How evil, awful, is the burden they bear, this load ˹of sins˺ of theirs which they carry.
القرآن:١٦:٢٥

لِيَحْمِلُوا أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۙ وَمِنْ أَوْزَارِ الَّذِينَ يُضِلُّونَهُمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ أَلَا سَاءَ مَا يَزِرُونَ  

{ليحملوا} في عاقبة الأمر {أوزارهم} ذنوبهم {كاملة} لم يُكفَّر منها شيء {يوم القيامة ومن} بعض {أوزار الذين يضلونهم بغير علم} لأنهم دعوهم إلى الضلال فاتبعوهم فاشتركوا في الإثم {ألا ساء} بئس {ما يزرون} يحملونه حملهم هذا.