Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:13:6

They impatiently urge you to bring about evil before good, while there has already occurred before them similar punishments ˹to what they demand˺. And indeed, your Lord is full of forgiveness for the people despite their wrongdoing, and indeed, your Lord is severe in penalty.  

The following was revealed regarding their hastening on, out of mockery, of the chastisement: And they would have you hasten on the evil, the chastisement, rather than the good, ˹rather than˺ mercy, when there have indeed occurred before them exemplary punishments (mathulāt is the plural of mathula, similar ˹in pattern˺ to samura ˹pl. samurāt˺, ‘acacia’), that is to say, the punishments of disbelievers like them: will they not take warning from these? Truly your Lord is forgiving to mankind despite their evil-doing, for otherwise He would not have left a single creature on the face of it ˹the earth˺; and truly your Lord is severe in retribution, against those who disobey Him.
القرآن:١٣:٦

وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمُ الْمَثُلَاتُ ۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ لِلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلْمِهِمْ ۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ الْعِقَابِ  

ونزل في استعجالهم العذاب استهزاءً {ويستعجلونك بالسيئة} العذاب {قبل الحسنة} الرحمة {وقد خلت من قبلهم المثلات} جمع المثلة بوزن الثمرة أي عقوبات أمثالهم من المكذبين أفلا يعتبرون بها؟ {وإن ربك لذو مغفرة للناس على} مع {ظلمهم} وإلا لم يترك على ظهرها دابة {وإن ربك لشديد العقاب} لمن عصاه.