Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:13:5

And if you are astonished, ˹O Muhammad˺ - then astonishing is their saying, "When we are dust, will we indeed be ˹brought˺ into a new creation?" Those are the ones who have disbelieved in their Lord, and those will have shackles upon their necks, and those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.  

And if you wonder, O Muhammad (s), at the disbelievers denying you, then surely wondrous, ˹surely˺ deserving wonder, is their saying, in denial of resurrection: ‘When we have become dust, shall we indeed then be ˹raised˺ in a new creation?’, ˹it is wondrous˺ because the One Who has the power to originate creation and ˹to originate˺ what has been mentioned ˹above˺, without any precedent, has ˹also˺ the power to restore them ˹to life˺ (both hamzas, in both instances ˹a-idhā and a-innā˺, are pronounced; or ˹one may˺ pronounce the first and not pronounce the second, but in both cases inserting an alif or not ˹inserting it˺; one variant reading has the first ˹a-idhā˺ as the interrogative, and the second one ˹a-innā˺ as the predicate, while another variant reading has the ˹exact˺ opposite). Those are the ones who disbelieve in their Lord; those — fetters shall be around their necks; and those, they shall be the inhabitants of the Fire, abiding therein.
القرآن:١٣:٥

وَإِنْ تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ  

{وإن تعجب} يا محمد من تكذيب الكفار لك {فعجب} حقيق بالعجب {قولهم} منكرين للبعث {أإذا كنا ترابا أإنا لفي خلق جديد} لأن القادر على إنشاء الخلق وما تقدم على غير مثال قادر على إعادتهم، وفي الهمزتين في الموضعين، وتحقيق الأولى وتسهيل الثانية وإدخال ألف بينهما على الوجهين وتركها وفي قراءة بالاستفهام في الأول، والخبر في الثاني، وأخرى وعكسه {أولئك الذين كفروا بربهم وأولئك الأغلال في أعناقهم وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون}.