Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:13:4

And within the land are neighboring plots and gardens of grapevines and crops and palm trees, ˹growing˺ several from a root or otherwise, watered with one water; but We make some of them exceed others in ˹quality of˺ fruit. Indeed in that are signs for a people who reason.  

And on the earth are tracts, diverse terrains, neighbouring each other, joined side by side, some good, some briny, some of little yield and some fruitful — and these constitute proofs of His power, exalted be He — and gardens, orchards, of vines and sown fields (read zar‘un, in the nominative, as a supplement to jannātun, ‘gardens’, or read zar‘in, in the genitive, ˹as a supplement˺ to a‘nābin, ‘of vines’); similarly ˹constituting proofs of His power are˺ His words: and date-palms sharing one root (sinwān is the plural of sinw, which are date-palms belonging to the same root, but with many offshoots) and date-palms otherwise, ˹each˺ of individual root, watered (read tusqā as ˹referring to˺ jannāt, ‘gardens’, and what is in them, or read yusqā as ˹referring to˺ the mentioned ˹date-palms˺) by the same ˹source of˺ water; and We make some of them to excel (wa-nufaddil, or read wa-yufaddil, ‘and He ˹God˺ makes ˹some of them˺ to excel’) others in flavour (read fī’l-ukul or fī’l-ukl): and so some are sweet, others, bitter — and these are ˹also˺ proofs of His power, exalted be He. Surely in that, which is mentioned, are signs for a people who understand, ˹who˺ reflect.
القرآن:١٣:٤

وَفِي الْأَرْضِ قِطَعٌ مُتَجَاوِرَاتٌ وَجَنَّاتٌ مِنْ أَعْنَابٍ وَزَرْعٌ وَنَخِيلٌ صِنْوَانٌ وَغَيْرُ صِنْوَانٍ يُسْقَىٰ بِمَاءٍ وَاحِدٍ وَنُفَضِّلُ بَعْضَهَا عَلَىٰ بَعْضٍ فِي الْأُكُلِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ  

{وفي الأرض قطع} بقاع مختلفة {متجاورات} متلاصقات فمنها طيب وسبخ وقليل الريع وكثيرهُ وهو من دلائل قدرته تعالى {وجنات} بساتين {من أعناب وزرع} بالرفع عطفا على جنات، والجر على أعناب وكذا قوله {ونخيل صنوان} جمع صنو، وهي النخلات يجمعها أصل واحد وتشعب فروعها {وغير صنوان} منفردة {تسقى} بالتاء، أي الجنات وما فيها والياء، أي المذكور {بماء واحد ونفضّل} بالنون والياء {بعضها على بعض في الأكُل} بضم الكاف وسكونها فمن حلو وحامض وهو من دلائل قدرته تعالى {إن في ذلك} المذكور {لآيات لقوم يعقلون} يتدبرون.