Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:13:32

And already were ˹other˺ messengers ridiculed before you, and I extended the time of those who disbelieved; then I seized them, and how ˹terrible˺ was My penalty.  

messengers were certainly mocked before you, in the same way that you have been mocked — this is meant as solace for the Prophet (s) — but I gave respite to those who disbelieved; then I seized them, with retribution, and how was My retribution?, that is to say, it ˹My retribution˺ will come to pass; and I shall deal with those who have mocked you in the same way.
القرآن:١٣:٣٢

وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِنْ قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ  

{ولقد استهزئ برسل من قبلك} كما استهزئ بك وهذا تسلية للنبي ﷺ {فأمْليتُ} أمهلت {للذين كفروا ثم أخذتهم} بالعقوبة {فكيف كان عقاب} أي هو واقع موقعه فكذلك أفعل بمن استهزأ بك.