Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:12:81

Return to your father and say, "O our father, indeed your son has stolen, and we did not testify except to what we knew. And we were not witnesses of the unseen,  

Go back to your father and say, “O our father, your son has indeed stolen and we testified, against him, only regarding what we knew, from the certainty of having seen the ˹king’s˺ cup in his saddlebag; we could not have guarded against the Unseen, that which was hidden from us, when we gave our pledge: had we known that he would steal, we would not have taken him ˹with us to Egypt˺.
القرآن:١٢:٨١

ارْجِعُوا إِلَىٰ أَبِيكُمْ فَقُولُوا يَا أَبَانَا إِنَّ ابْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَا إِلَّا بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَافِظِينَ  

{ارجعوا إلى أبيكم فقولوا يا أبانا إن ابنك سرق وما شهدنا} عليه {إلا بما علمنا} تيقنَّا من مشاهدة الصاع في رحله {وما كنا للغيب} لما غاب عنا حين إعطاء الموثق {حافظين} ولو علمنا أنه يسرق لم نأخذه.