Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:11:9

And if We give man a taste of mercy from Us and then We withdraw it from him, indeed, he is despairing and ungrateful.  

And if We cause, the disbelieving, man to taste some mercy from Us, ˹such as˺ wealth and ˹good˺ health, and then wrest it from him, lo! he is despairing, having lost hope of God’s mercy, ungrateful, intensely ungrateful to Him.
القرآن:١١:٩

وَلَئِنْ أَذَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ إِنَّهُ لَيَئُوسٌ كَفُورٌ  

{ولئن أذقنا الإنسان} الكافر {منا رحمة} غنى وصحة {ثم نزعناها منه إنه ليئوس} قنوط من رحمة الله {كفور} شديد الكفر به.