Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:10:104

Say, ˹O Muhammad˺, "O people, if you are in doubt as to my religion - then I do not worship those which you worship besides Allah; but I worship Allah, who causes your death. And I have been commanded to be of the believers  

Say: ‘O people, that is, O people of Mecca, if you are in doubt of my religion, ˹and˺ whether it is true, then ˹know that˺ I do not worship those whom you worship besides God, that is, ˹worshipping˺ other than Him — namely, idols — for you have doubts concerning God; but I worship God Who will take you to Him, ˹Who˺ will seize your souls, and I have been commanded to be of the believers.
القرآن:١٠:١٠٤

قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنْ كُنْتُمْ فِي شَكٍّ مِنْ دِينِي فَلَا أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِنْ أَعْبُدُ اللَّهَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ  

{قل يا أيها الناس} أي أهل مكة {إن كنتم في شك من ديني} أنه حق {فلا أعبد الذين تعبدون من دون الله} أي غيره، وهو الأصنام لشككم فيه {ولكن أعبد الله الذي يتوفّاكم} يقبض أرواحكم {وأمرت أن} أي بأن {أكون من المؤمنين}.