Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:10:102

So do they wait except for like ˹what occurred in˺ the days of those who passed on before them? Say, "Then wait; indeed, I am with you among those who wait."  

What do they await, when they deny you, but the like of the days of those who passed away before them?, of communities, that is, the like of chastisements that befell them. Say: ‘Then await, this: I shall indeed be with you among the waiting’.
القرآن:١٠:١٠٢

فَهَلْ يَنْتَظِرُونَ إِلَّا مِثْلَ أَيَّامِ الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ قُلْ فَانْتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُنْتَظِرِينَ  

{فهل} فما {ينتظرون} بتكذيبك {إلا مثل أيام الذين خلوا من قبلهم} من الأمم أي مثل وقائعهم من العذاب {قل فانتظروا} ذلك {إني معكم من المنتظرين}.