62. Sūrat al-Jumuʿah

٦٢۔ سُورَةُ الجُّمُعة

62.1 God appointed Muhammad (pbuh) as a Messenger.

٦٢۔١ مقطع في سُورَةُ الجُّمُعة

quran:62:1In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

Whatever is in the heavens and whatever is on the earth is exalting Allah, the Sovereign, the Pure, the Exalted in Might, the Wise.  

All that is the heavens and all that is in the earth glorifies God, ˹all˺ proclaims His transcendence (the lām ˹of li’Llāhi˺ is extra; mā is used instead of min in order to indicate the predominance ˹of non-rational beings˺), the King, the Holy, the One Who transcends what does not befit Him, the Mighty, the Wise, in His kingdom and in His actions.
القرآن:٦٢:١بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ  

{يسبح لله} ينزهه فاللام زائدة {ما في السماوات وما في الأرض} في ذكر ما تغليب للأكثر {الملك القدوس} المنزه عما لا يليق به {العزيز الحكيم} في ملكه وصنعه.
quran:62:2

It is He who has sent among the unlettered a Messenger from themselves reciting to them His verses and purifying them and teaching them the Book and wisdom - although they were before in clear error -  

It is He Who sent to the unlettered ˹folk˺, ˹among˺ the Arabs (ummī means ‘one who cannot write or read a book’), a messenger from among them, namely, Muhammad (s), to recite to them His signs, the Qur’ān, and to purify them, to cleanse them from idolatry, and to teach them the Book, the Qur’ān, and wisdom, ˹in˺ the rulings that it contains, though indeed (wa-in: in has been softened from the hardened form, with its subject having been omitted, that is to say, ˹understand it as˺ wa-innahum) before that, ˹before˺ his coming, they had been in manifest error.
القرآن:٦٢:٢

هُوَ الَّذِي بَعَثَ فِي الْأُمِّيِّينَ رَسُولًا مِنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِنْ كَانُوا مِنْ قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ  

{هو الذي بعث في الأميين} العرب، والأمي: من لا يكتب ولا يقرأ كتابا {رسولا منهم} هو محمد ﷺ {يتلو عليهم آياته} القرآن {ويزكيهم} يطهرهم من الشرك {ويعلمهم الكتاب} القرآن {والحكمة} ما فيه من الأحكام {وإن} مخففة من الثقيلة واسمها محذوف، أي وإنهم {كانوا من قبل} قبل مجيئه {لفي ضلال مبين} بيّن.
quran:62:3

And ˹to˺ others of them who have not yet joined them. And He is the Exalted in Might, the Wise.  

And ˹to˺ others (wa-ākharīna is a supplement to al-ummiyyīna, ‘the unlettered’), that is to say, those who are alive, from among them, and ˹to˺ those of them who will come after them, who have not yet joined them, with regard to precedence and merit; and He is the Mighty, the Wise, in His kingdom and in His actions: those ˹mentioned as coming afterwards˺ are the Successors (al-tābi‘ūna); and it suffices to mention these ˹Successors˺ in order to illustrate the ˹greater˺ merit of the Companions, among whom the Prophet (s) was sent, over all those others, of humans and jinn, to whom he was ˹also˺ sent and who ˹believed and˺ will believe in him up until the Day of Resurrection, for every generation is better than the succeeding one.
القرآن:٦٢:٣

وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ  

{وآخرون} عطف على الأميين، أي الموجودين {منهم} والآتين منهم بعدهم {لما} لم {يلحقوا بهم} في السابقة والفضل {وهو العزيز الحكيم} في ملكه وصنعه وهم التابعون والإقتصار عليهم كاف في بيان فضل الصحابة المبعوث فيهم النبي ﷺ على من عداهم ممن بعث إليهم وآمنوا به من جميع الإنس والجن إلى يوم القيامة لأن كل قرن خير ممن يليه.
quran:62:4

That is the bounty of Allah, which He gives to whom He wills, and Allah is the possessor of great bounty.  

That is the bounty of God, which He gives to whom He will — ˹such as˺ the Prophet and those mentioned with him — and God is ˹dispenser˺ of tremendous bounty.
القرآن:٦٢:٤

ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ  

{ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء} النبي ومن ذكر معه {والله ذو الفضل العظيم}.