Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai:3952Muḥammad b. Ādam > ʿAbdah > Hishām > Ṣāliḥ b. Rabīʿah b. Hudayr > ʿĀʾishah

"Allah sent Revelation to the Prophet when I was with him, so I got up and closed the door between him and I. When it was taken off him, he said to me: 'O 'Aishah, Jibril sends greetings of Salam to you.'"  

النسائي:٣٩٥٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ عَنْ عَبْدَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ هُدَيْرٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

أَوْحَى اللَّهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَأَنَا مَعَهُ فَقُمْتُ فَأَجَفْتُ الْبَابَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ فَلَمَّا رُفِّهَ عَنْهُ قَالَ لِي يَا عَائِشَةُ إِنَّ جِبْرِيلَ يُقْرِئُكِ السَّلاَمَ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá
tabarani:19494Mūsá b. Hārūn > Abū Mūsá Isḥāq b. Mūsá al-Anṣārī And ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbdah b. Sulaymān > Hishām b. ʿUrwah > Ṣāliḥ b. Rabīʿah b. Hudayr > ʿĀʾishah

[Machine] "It was revealed to the Prophet ﷺ while I was with him, and I closed the door between me and him. When it was lifted from him, he said, 'O Aisha, Gabriel ﷺ is greeting you.'"  

الطبراني:١٩٤٩٤حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا أَبُو مُوسَى إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ صَالِحِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ هُدَيْرٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

أُوحِيَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَأَنَا مَعَهُ فَأَجَفْتُ الْبَابَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ فَلَمَّا رُفِعَ عَنْهُ قَالَ «يَا عَائِشَةُ إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ يُقْرِئُكِ السَّلَامَ»  

nasai-kubra:8849Muḥammad b. Ādam > ʿAbdah > Hishām > Ṣāliḥ b. Rabīʿah b. Hudayr > ʿĀʾishah

"Allah sent Revelation to the Prophet when I was with him, so I got up and closed the door between him and I. When it was taken off him, he said to me: 'O 'Aishah, Jibril sends greetings of Salam to you.'" (Using translation from Nasāʾī 3952)  

الكبرى للنسائي:٨٨٤٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ عَنْ عَبْدَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ هُدَيْرٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

أُوحِيَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَأَنَا مَعَهُ فَقُمْتُ فَأَجَفْتُ الْبَابَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ فَلَمَّا رُفِّهَ عَنْهُ قَالَ لِي «يَا عَائِشَةُ إِنَّ جِبْرِيلَ يُقْرِئُكِ السَّلَامَ»  

nasai-kubra:8324Muḥammad b. Ādam b. Sulaymān > ʿAbdah > Hishām > Ṣāliḥ b. Rabīʿah b. Hudayr > ʿĀʾishah

"Allah sent Revelation to the Prophet when I was with him, so I got up and closed the door between him and I. When it was taken off him, he said to me: 'O 'Aishah, Jibril sends greetings of Salam to you.'" (Using translation from Nasāʾī 3952)   

الكبرى للنسائي:٨٣٢٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ بْنِ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدَةَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ هُدَيْرٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

«أُوحِيَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَأَنَا مَعَهُ فَقُمْتُ فَأَجَفْتُ الْبَابَ فَلَمَّا رُفِّهَ عَنْهُ» قَالَ يَا عَائِشَةُ «إِنَّ جِبْرِيلَ يُقْرِئُكِ السَّلَامَ»