Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:8489Yūsuf b. ʿĪsá > al-Faḍl b. Mūsá > al-Aʿmash > Abū Isḥāq > Saʿīd b. And Hb

[Machine] The Prophet ﷺ heard on the day of Ghadir Khumm saying, "Allah is my Guardian and I am the guardian of the believers. Whoever I am his guardian, this Ali is his guardian. O Allah, be the supporter of the one who supports him and be the enemy of the one who opposes him." Sa'id said, "Six people stood up by my side." Harithah ibn Mudarrib said, "Six people stood up by me." Zaid ibn Yuthay' said, "Six people stood up by me." Amr Dhul-Makarrib said, "I love those whom he loves, and I hate those whom he hates."  

الكبرى للنسائي:٨٤٨٩أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ عِيسَى قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَ قَالَ عَلِيٌّ §فِي الرَّحْبَةِ أَنْشُدُ بِاللهِ مَنْ

سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمَ غَدِيرٍ خُمٍّ يَقُولُ «اللهُ وَلِيِّي وَأَنَا وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ وَمَنْ كُنْتُ وَلِيَّهُ فَهَذَا وَلِيُّهُ اللهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ وَانْصُرْ مَنْ نَصَرَهُ» فَقَالَ سَعِيدٌ «قَامَ إِلَى جَنْبِي سِتَّةٌ» وَقَالَ حَارِثَةُ بْنُ مُضَرِّبٍ «قَامَ عِنْدِي سِتَّةٌ» وَقَالَ زَيْدُ بْنُ يُثَيْعٍ «قَامَ عِنْدِي سِتَّةٌ» وَقَالَ عَمْرٌو ذُو مَرٍّ «أَحِبَّ مَنْ أَحَبَّهُ وَابْغَضْ مَنْ أَبْغَضَهُ»  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
nasai-kubra:8429al-Ḥusayn b. Ḥurayth > al-Faḍl b. Mūsá > al-Aʿmash > Abū Isḥāq > Saʿīd b. And Hb

[Machine] On the day of Ghadir Khumm, the Prophet ﷺ heard saying, "Indeed, Allah is the Guardian of the believers, and I am the guardian of whoever I am his guardian. O Allah, support whoever supports him and oppose whoever opposes him." Sa'id said, "He stood next to me with six men." Zaid bin Yuthayi' said, "He stood by me with six men." Amr ad-Dhu al-Marr said, "I love whoever he loves and I hate whoever he hates." And the narration proceeds, narrated by Isra'il from Abu Ishaq ash-Shaybani from Amr ad-Dhu al-Marr. "I love "  

الكبرى للنسائي:٨٤٢٩أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَ قَالَ عَلِيٌّ فِي الرَّحْبَةِ أَنْشُدُ بِاللهِ مَنْ

سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ يَقُولُ «إِنَّ اللهَ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ وَمَنْ كُنْتُ وَلِيَّهُ فَهَذَا وَلِيُّهُ اللهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ وَانْصُرْ مَنْ نَصَرَهُ» قَالَ فَقَالَ سَعِيدٌ «قَامَ إِلَى جَنْبِي سِتَّةٌ» وَقَالَ زَيْدُ بْنُ يُثَيْعٍ «قَامَ عِنْدِي سِتَّةٌ» وَقَالَ عَمْرٌو ذُو مَرٍّ «أَحِبَّ مَنْ أَحَبَّهُ وَأَبْغِضْ مَنْ أَبْغَضَهُ» وَسَاقَ الْحَدِيثَ رَوَاهُ إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ عَمْرٍو ذِي مَرٍّ «أَحِبَّ»  

suyuti:4-696bAbiá Sḥāq > ʿAmr Dhiá Mur And Saʿīd b. Wahb Wazayd b. Yathīʿ > ʿAliyyā > Nashadt Allāh a man
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٦٩٦b

"عَنْ أَبِى إسْحَاقَ، عَنْ عَمْرٍو ذِى مُرٍّ وَسَعِيد بْنِ وَهْبٍ، وَزَيْدِ بْنِ يَثِيعْ قَالُوا: سَمِعْنَا عَلِيّا يَقُولُ: نَشَدْتُ الله رَجُلًا سَمِعَ رَسُولَ الله ﷺ قَال: أَلَسْتُ أَوْلَى بِالْمُؤمِنينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ؟ قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ الله، فَأخذ بِيَدِ عَلِىٍّ فَقَالَ: مَنْ كنْتُ مَوْلاَه فَعَلِىٌّ مَوْلاَهُ، اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالاَهُ وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ، وَأَحِبَّ مَنْ أَحَبَّهُ وَأَبْغِضْ مَنْ أَبْغَضَهُ، وَانْصُرْ مَنْ نَصَرَهُ، وَاخْذُلْ مَنْ خَذَلَهُ".  

البزار، وابن جرير، والخلعى في الخلعيات، قال الهيثمى: رجال إسناده ثقات، قال ابن حجر: ولكنهم شيعة