Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:4224Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Hushaym > Manṣūr > ʿAṭāʾ > Yaʿlá b. Umayyah

[Machine] An Arab came to the Prophet ﷺ, wearing a garment with a saffron-colored strip on it. He said, "O Messenger of Allah, I have performed Ihram as you see, but people are mocking me. Could you grant me permission to take it off for a while?" The Prophet ﷺ allowed him and then called him and said, "Take off this garment, wash off the saffron and perform Umrah as you would perform Hajj." And Ya'la bin Umayyah reported from the Prophet ﷺ with a similar narration.  

الكبرى للنسائي:٤٢٢٤أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ

جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ عَلَيْهَا رَدْعٌ مِنْ زَعْفَرَانٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَحْرَمْتُ فِيمَا تَرَى وَالنَّاسُ يَسْخَرُونَ مِنِّي فَأَطْرَقَ عَنْهُ هُنَيَّةً ثُمَّ دَعَاهُ فَقَالَ «اخْلَعْ عَنْكَ هَذِهِ الْجُبَّةَ وَاغْسِلْ عَنْكَ هَذَا الزَّعْفَرَانَ وَاصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ كَمَا تَصْنَعُ فِي حَجِّكَ» 4225 وأَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِ ذَلِكَ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:17964Hushaym > Manṣūr And ʿAbd al-Malik > ʿAṭāʾ > Yaʿlá b. Umayyah

[Machine] An Arab man came to the Messenger of Allah, ﷺ , wearing a cloak with a saffron-colored border. He said, "O Messenger of Allah, I have come to perform the 'Umrah. What do you advise me, while people are mocking me and making fun of me?" The Prophet then called him and said, "Take off this cloak and wash off this saffron, and perform your 'Umrah as you would during your Hajj."  

أحمد:١٧٩٦٤حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ وَعَبْدُ الْمَلِكِ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ

جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ وَعَلَيْهِ رَدْعٌ مِنْ زَعْفَرَانٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَحْرَمْتُفِيمَا تَرَى وَالنَّاسُ يَسْخَرُونَ مِنِّي وَأَطْرَقَ هُنَيْهَةً قَالَ ثُمَّ دَعَاهُ فَقَالَ اخْلَعْ عَنْكَ هَذِهِ الْجُبَّةَ وَاغْسِلْ عَنْكَ هَذَا الزَّعْفَرَانَ وَاصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ كَمَا تَصْنَعُ فِي حَجِّكَ