Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:2159al-ʿAbbās b. ʿAbd al-ʿAẓīm al-ʿAnbarī > Saʿīd b. ʿĀmir > Shuʿbah > Ibn Ubay Najīḥ > ʿAṭāʾ > Jābir

A man was buried along with my father and I did not like it till I took him (i.e. my father) out and buried him in a separate grave. (Using translation from Bukhārī 1352)   

الكبرى للنسائي:٢١٥٩أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنِ ابْنِ أُبَيٍّ نَجِيحٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

«دُفِنَ مَعَ أَبِي رَجُلٌ فِي الْقَبْرِ فَلَمْ تَطِبْ نَفْسِي حَتَّى أَخْرَجْتُهُ وَدَفَنْتُهُ عَلَى حِدَةٍ»  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Nasāʾī
bukhari:1352ʿAlī b. ʿAbdullāh > Saʿīd b. ʿĀmir > Shuʿbah > Ibn Abū Najīḥ > ʿAṭāʾ > Jābir

A man was buried along with my father and I did not like it till I took him (i.e. my father) out and buried him in a separate grave.  

البخاري:١٣٥٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ ؓ قَالَ

دُفِنَ مَعَ أَبِي رَجُلٌ فَلَمْ تَطِبْ نَفْسِي حَتَّى أَخْرَجْتُهُ فَجَعَلْتُهُ فِي قَبْرٍ عَلَى حِدَةٍ  

nasai:2021al-ʿAbbās b. ʿAbd al-ʿAẓīm > Saʿīd b. ʿĀmir > Shuʿbah > Ibn Abū Najīḥ > ʿAṭāʾ > Jābir

"A man was buried with my father in the same grave and I felt restless until I brought him out and buried him on his own."  

النسائي:٢٠٢١أَخْبَرَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

دُفِنَ مَعَ أَبِي رَجُلٌ فِي الْقَبْرِ فَلَمْ يَطِبْ قَلْبِي حَتَّى أَخْرَجْتُهُ وَدَفَنْتُهُ عَلَى حِدَةٍ