Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:10703Muḥammad b. al-Muthanná > Asbāṭ b. Muḥammad > al-Aʿmash > Ḥabīb b. Abū Thābit > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman b. Abzá from his father > Ubay b. Kaʿb

[AI] From the Prophet ﷺ , he said: "Do not curse the wind, and when you see something you dislike from it, say, 'O Allah, we ask You for the good of this wind and the good in it and the good it is sent with. And we seek refuge in You from the evil of this wind, and the evil in it, and the evil it is sent with."

الكبرى للنسائي:١٠٧٠٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا تَسُبُّوا الرِّيحَ فَإِذَا رَأَيْتُمْ مِنْهَا مَا تَكْرَهُونَ فَقُولُوا اللهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ خَيْرَ هَذِهِ الرِّيحِ وَخَيْرَ مَا فِيهَا وَخَيْرَ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ هَذِهِ الرِّيحِ وَمِنْ شَرِّ مَا فِيهَا وَمِنْ شَرِّ مَا أُرْسِلَتَ بِهِ

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by al-Adab al-Mufrad, Tirmidhī, Aḥmad, Ḥākim, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
adab:717Anas (ra) said that when a strong wind blew the Prophet (ﷺ) made this supplication:

"O Allah, I ask you from the good with which it is sent and I seek your protection from the evil with which it is sent".

الأدب المفرد:٧١٧حَدَّثَنَا خَلِيفَةُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ عَنْ قَتَادَةَ

عَنْ أَنَسٍ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا هَاجَتْ رِيحٌ شَدِيدَةٌ قَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ

adab:719Ubayy bin Kab (ra) said," Do not denounce wind. When you behold in it something that you dislike make this supplication:

(O Allah! We ask you the good of this wind and the good of what is therein and the good with which it is sent.)

الأدب المفرد:٧١٩حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ

عَنْ أَبِي قَالَ لاَ تَسُبُّوا الرِّيحَ فَإِذَا رَأَيْتُمْ مِنْهَا مَا تَكْرَهُونَ فَقُولُوا اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ خَيْرَ هَذِهِ الرِّيحِ وَخَيْرَ مَا فِيهَا وَخَيْرَ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ هَذِهِ الرِّيحِ وَشَرِّ مَا فِيهَا وَشَرِّ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ

tirmidhi:2252Isḥāq b. Ibrāhīm b. Ḥabīb b. al-Shahīd al-Baṣrī > Muḥammad b. Fuḍayl > al-Aʿmash > Ḥabīb b. Abū Thābit > Dhar > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman b. Abzá from his father > Ubay b. Kaʿb

"Do not curse the wind. When you see what you dislike, then say: 'Allahumma inna nas-aluka min khairi hadhihir-rih, wa khairi ma fiha wa khairi ma umirat bihi wa na'udhu bika min sharri hadhihir-rih wa sharri ma fiha wa sharri ma umirat bihi' ('O Allah! Indeed we ask you of the good of this wind, and the good of what is in it, and the good of what it has been commanded. And we seek refuge in You from the evil of this wind, and the evil of what is in it, and the evil of what it has been commanded.)"

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan-Ṣaḥīḥ.

الترمذي:٢٢٥٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ ذَرٍّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ تَسُبُّوا الرِّيحَ فَإِذَا رَأَيْتُمْ مَا تَكْرَهُونَ فَقُولُوا اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ هَذِهِ الرِّيحِ وَخَيْرِ مَا فِيهَا وَخَيْرِ مَا أُمِرَتْ بِهِ وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ هَذِهِ الرِّيحِ وَشَرِّ مَا فِيهَا وَشَرِّ مَا أُمِرَتْ بِهِ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ عَائِشَةَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ وَعُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِي وَأَنَسٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَجَابِرٍ

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ

tirmidhi:3449ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad Abū ʿAmr al-Baṣrī > Muḥammad b. Rabīʿah > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > ʿĀʾishah

“When the Prophet ﷺ would see the wind he would say: ‘O Allah, indeed, I ask You for its good, the good of what is in it, and the good of what it has been sent with. And I seek refuge in You from its evil, the evil of what is in it, and the evil of what it has been sent with (Allāhumma innī as’aluka min khairihā wa khairi mā fīhā, wa khairi mā ursilat bihī, wa aʿūdhu bika min sharrihā wa sharri mā fīhā, wa sharri mā ursilat bih).’”

الترمذي:٣٤٤٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الأَسْوَدِ أَبُو عَمْرٍو الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا رَأَى الرِّيحَ قَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِهَا وَخَيْرِ مَا فِيهَا وَخَيْرِ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا وَشَرِّ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ

قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ أُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ ؓ وَهَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ

ahmad:21138ʿAbdullāh > Abū Mūsá Muḥammad b. al-Muthannay > Asbāṭ b. Muḥammad al-Qurashī > al-Aʿmash > Ḥabīb b. Abū Thābit > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman b. Abzá from his father > Ubay b. Kaʿb

[AI] "Narrated by the Prophet ﷺ , he said: Do not curse the wind, but if you see something in it that you dislike, then say: 'O Allah, we ask You for the good of this wind and the good that is in it, and the good that it is sent with. And we seek refuge in You from the evil of this wind, and the evil that is in it, and the evil that it is sent with.'"

أحمد:٢١١٣٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّي حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا تَسُبُّوا الرِّيحَ فَإِذَا رَأَيْتُمْ مِنْهَا مَا تَكْرَهُونَ فَقُولُوا اللهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ هَذِهِ الرِّيحِ وَمِنْ خَيْرِ مَا فِيهَا وَمِنْ خَيْرِ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ هَذِهِ الرِّيحِ وَمِنْ شَرِّ مَا فِيهَا وَمِنْ شَرِّ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ

ahmad:21139ʿAbdullāh

[AI] The Messenger of Allah ﷺ said: "Do not curse the wind, for it is from the breath of Allah. Ask Allah for its goodness, the goodness within it, and the goodness it is sent with. Seek refuge in Allah from its evil, the evil within it, and the evil it is sent with."

أحمد:٢١١٣٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْكُوفِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُفُضَيْلٍ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ ذَرِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَي عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَسُبُّوا الرِّيحَ فَإِنَّهَا مِنْ رَوْحِ اللهِ وَسَلُوا اللهَ خَيْرَهَا وَخَيْرَ مَا فِيهَا وَخَيْرَ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ وَتَعَوَّذُوا بِاللهِ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا وَشَرِّ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ

hakim:3075Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > al-Aʿmash > Ḥabīb b. Abū Thābit > Dhar > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman b. Abzá Aẓunnuh from his father > Ubay b. Kaʿb > Lā Tasubbūā al-Rīḥ Faʾinnahā Min

[AI] "Do not curse the wind, as it is from the breath of the Merciful. Allah says, 'And the altering of the winds and the clouds which are subjected between the heaven and the earth' [Surah Al-Baqarah 2:164]. Instead, say, 'O Allah, we ask You for the goodness of this wind, and the goodness within it, and the goodness it is sent with. And we seek refuge in You from its evil, and the evil within it, and the evil it is sent with.'"

الحاكم:٣٠٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ ذَرٍّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى أَظُنُّهُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ

لَا تَسُبُّوا الرِّيحَ فَإِنَّهَا مِنْ نَفَسِ الرَّحْمَنِ قَوْلُهُ تَعَالَى {وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ وَالسَّحَابِ الْمُسَخَّرِ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ} [البقرة 164] وَلَكِنْ قُولُوا اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ هَذِهِ الرِّيحِ وَخَيْرِ مَا فِيهَا وَخَيْرِ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا وَشَرِّ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ أُسْنِدَ مِنْ حَدِيثِ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ مِنْ غَيْرِ هَذِهِ الرِّوَايَةِ» على شرط البخاري

tabarani:8867Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah

[AI] "O Allah, Lord of the heavens and whatever they shade, Lord of the devils and whatever they misguide, Lord of the winds and whatever they scatter. I ask You for its good and the good within it, and seek refuge in You from its evil and the evil within it."

الطبراني:٨٨٦٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ كَانَ ابْنُ مَسْعُودٍ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْخُلَ قَرْيَةً قَالَ

«اللهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ وَمَا أَظَلَّتْ وَرَبَّ الشَّيَاطِينِ وَمَا أَضَلَّتْ وَرَبَّ الرِّيَاحِ وَمَا أَذْرَتْ أَسْأَلُكَ خَيْرَهَا وَخَيْرَ مَا فِيهَا وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا»

nasai-kubra:10704Muḥammad b. al-Muthanná > ʿAyyāsh al-Raqqām Abū al-Walīd > Muḥammad b. al-Fuḍayl > Isḥāq b. Ibrāhīm b. Ḥabīb b. al-Shahīd > Ibn Fuḍayl > al-Aʿmash > Ḥabīb > Dhar > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman b. Abzá from his father > Ubay b. Kaʿb

[AI] About the Prophet ﷺ , he said, "Do not curse the wind, but when you see something you dislike in it, say, 'O Allah, we ask You for the goodness of this wind, and the goodness within it, and the goodness it has been commanded with. And we seek refuge in You from the evil of this wind, and the evil within it, and the evil it has been commanded with.'" 10705 Muhammad ibn al-Muthanna told me, Yahya ibn Hammad told us, Abu Awana narrated to us from al-A'mash, from Habib ibn Abi Thabit, from Tharr, from Sa'id ibn 'Abdul Rahman ibn Abzi, from his father, from Ubay ibn Ka'b, who said, "Do not curse the wind, for it is a breath of the Most Merciful." He mentioned something similar to it.

الكبرى للنسائي:١٠٧٠٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عَيَّاشٌ الرَّقَّامُ أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفُضَيْلِ وَأَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ وَاللَّفْظُ لَهُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ حَبِيبٍ عَنْ ذَرٍّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تَسُبُّوا الرِّيحَ فَإِذَا رَأَيْتُمْ مِنْهَا مَا تَكْرَهُونَ فَقُولُوا» اللهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ هَذِهِ الرِّيحِ وَخَيْرِ مَا فِيهَا وَخَيْرِ مَا أُمِرَتْ بِهِ وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ هَذِهِ الرِّيحِ وَشَرِّ مَا فِيهَا وَشَرِّ مَا أُمِرَتْ بِهِ 10705 أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ ذَرٍّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى عَنْ أَبِيهِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ «لَا تَسُبُّوا الرِّيحَ فَإِنَّهَا مِنْ نَفَسِ الرَّحْمَنِ ﷻ» فَذَكَرَ مِثْلَهُ

nasai-kubra:10710Aḥmad b. ʿAmr b. al-Sarḥ > Ibn Wahb > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > ʿĀʾishah

“When the Prophet ﷺ would see the wind he would say: ‘O Allah, indeed, I ask You for its good, the good of what is in it, and the good of what it has been sent with. And I seek refuge in You from its evil, the evil of what is in it, and the evil of what it has been sent with (Allāhumma innī as’aluka min khairihā wa khairi mā fīhā, wa khairi mā ursilat bihī, wa aʿūdhu bika min sharrihā wa sharri mā fīhā, wa sharri mā ursilat bih).’” (Using translation from Tirmidhī 3449)

الكبرى للنسائي:١٠٧١٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ جُرَيْجٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا عَصَفَتِ الرِّيحُ قَالَ «اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ خَيْرَهَا وَخَيْرَ مَا فِيهَا وَخَيْرَ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا وَشَرِّ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ»

nasai-kubra:10711Isḥāq b. Manṣūr > ʿUthmān b. ʿUmar > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > ʿĀʾishah

“When the Prophet ﷺ would see the wind he would say: ‘O Allah, indeed, I ask You for its good, the good of what is in it, and the good of what it has been sent with. And I seek refuge in You from its evil, the evil of what is in it, and the evil of what it has been sent with (Allāhumma innī as’aluka min khairihā wa khairi mā fīhā, wa khairi mā ursilat bihī, wa aʿūdhu bika min sharrihā wa sharri mā fīhā, wa sharri mā ursilat bih).’” (Using translation from Tirmidhī 3449)

الكبرى للنسائي:١٠٧١١أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ عَائِشَةَ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا رَأَى رِيحًا سَأَلَ اللهَ مِنْ خَيْرِهَا وَخَيْرِ مَا فِيهَا وَخَيْرِ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ وَتَعَوَّذَ بِاللهِ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا وَشَرِّ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ»

suyuti:24898a
Translation not available.
السيوطي:٢٤٨٩٨أ

"لَا تَسُبُّوا الرِّيحَ؛ فَإِنَّهَا مِنْ رَوْحِ الله -تَعَالى- وَسَلُوا الله خَيرَهَا، وَخَيرَ ما فِيهَا، وَخَيرَ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ، وَتَعَوَّذُوا بِالله مِنْ شَرِّهَا، وَشَرِّ مَا فِيهَا وَشَرِّ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ".

[حم] أحمد [ن] النسائي [ك] الحاكم في المستدرك والروياني، [قط] الدارقطنى في السنن في الأفراد وأبو الشيخ في العظمة، [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أبيِّ بن كعب، [ش] ابن أبى شيبة [هب] البيهقى في شعب الإيمان عنه موقوفًا

suyuti:24899a
Translation not available.
السيوطي:٢٤٨٩٩أ

"لَا تَسُبَّهَا فَإِنَّهَا مَأمُورَةٌ، وَلَكِنْ قُلِ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ خَيرَهَا، وَخَيرَ مَا فِيهَا، وَخَيرَ مَا أُمِرَتْ بِهِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا، وَشَرِّ مَا أُمِرَتْ بِهِ".

عبد بن حميد عن أبيِّ بن كعب أن ريحًا هاجت على عهد رسول الله ﷺ فَسَبَّها رجل، فقال: فذكره

suyuti:24900a
Translation not available.
السيوطي:٢٤٩٠٠أ

"لا تَسُبُّوا الرِّيحَ، فَإِذَا رَأَيتُمْ مَا تَكْرَهُونَ فَقُولُوا: اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ مِنْ خَيرِ هَذِهِ الرِّيحِ وَخَيرِ مَا فِيهَا، وَخيرِ مَا أُمِرَتْ بِهِ، وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ هَذِهِ الرِّيحِ، وَشَرِّ مَا فِيهَا، وَشَرِّ مَا أُمِرَتْ بِهِ".

[ت] الترمذي حسن صحيح، وابن السني في عمل اليوم والليلة عن أبيّ بن كعب