Yahya said that Malik spoke about an investor who put qirad money with an agent who bought goods with it, and the investor told him to sell them. The agent said that he did not see any way to sell at that time and they quarrelled about it. He said, "One does not look at the statement of either of them. The people of experience and insight concerning such goods are asked about these goods. If they can see anyway of selling them they are sold for them. If they think it is time to wait, they should wait." Malik spoke about a man who took qirad money from an investor and used it and when the investor asked him for his money, he said that he had it in full. When he held him to his settlement he admitted that "Such-and-such of it was lost with me," and he named an amount of money. "I told you that so that you would leave it with me." Malik said, "He does not benefit by denying it after he had confirmed that he had it all . He is answerable by his confession against himself unless he produces evidence about the loss of that property which confirms his statement. If he does not produce an acceptable reason he is answerable by his confession, and his denial does not avail him." Malik said, "Similarly, had he said, 'I have had such-and-such a profit from the capital,' and then the owner of the capital asked him to pay him the principal and his profit, and he said that he had not had any profit in it and had said that only so it might be left in his possession, it does not benefit him. He is taken to account for what he affirmed unless he brings acceptable proof of his word, so that the first statement is not binding on him." Malik spoke about an investor who put qirad money with an agent who made a profit with it. The agent said, "I took the qirad from you provided that I would have two-thirds." The owner of the capital says, "I gave you a qirad provided that you had a third." Malik said, "The word is the word of the agent, and he must take an oath on that if what he says resembles the known practice of qirad or is close to it. If he brings a matter which is unacceptable and people do not make qirads like that, he is not believed, and it is judged to be according to how a qirad like it would normally be." Malik spoke about a man who gave a man one hundred dinars as a qirad. He bought goods with it and then went to pay the one hundred dinars to the owner of the goods and found that they had been stolen. The investor says, "Sell the goods. If there is anything over, it is mine. If there is a loss, it is against you because you lost it." The agent says, "Rather you must fulfil what the seller is owed. I bought them with your capital which you gave me." Malik said, "The agent is obliged to pay the price to the seller and the investor is told, 'If you wish, pay the hundred dinars to the agent and the goods are between you. The qirad is according to what the first hundred was based on. If you wish, you are free of the goods.' If the hundred dinars are paid to the agent, it is a qirad according to the conditions of the first qirad. If he refuses, the goods belong to the agent and he must pay their price." Malik spoke about two people in a qirad who settled up and the agent still had some of the goods which he used - threadbare cloth or a waterskin or the like of that. Malik said, "Any of that which is insignificant is of no importance and belongs to the agent. I have not heard anyone give a decision calling for the return of that. Anything which has a price is returned. If it is something which has value like an animal, camel, coarse cloth or the like of that which fetches a price, I think that he should return what he has remaining of such things unless the owner overlooks it."
قالَ يَحْيى: قالَ مالِكٌ: فِي رَجُلٍ دَفَعَ إلى رَجُلٍ مالًا قِراضًا فابْتاعَ بِهِ سِلْعَةً، فَقالَ لَهُ صاحِبُ المالِ: بِعْها، وقالَ الَّذِي أخَذَ المالَ: لا أرى وجْهَ بَيْعٍ، فاخْتَلَفا فِي ذَلِكَ، قالَ: «لا يُنْظَرُ إلى قَوْلِ واحِدٍ مِنهُما، ويُسْألُ عَنْ ذَلِكَ أهْلُ المَعْرِفَةِ والبَصَرِ بِتِلْكَ السِّلْعَةِ، -[٧٠١]- فَإنْ رَأوْا وجْهَ بَيْعٍ بِيعَتْ عَلَيْهِما، وإنْ رَأوْا وجْهَ انْتِظارٍ انْتُظِرَ بِها» قالَ مالِكٌ: فِي رَجُلٍ أخَذَ مِن رَجُلٍ مالًا قِراضًا فَعَمِلَ فِيهِ، ثُمَّ سَألَهُ صاحِبُ المالِ عَنْ مالِهِ، فَقالَ: هُوَ عِنْدِي وافِرٌ، فَلَمّا آخَذَهُ بِهِ، قالَ: قَدْ هَلَكَ عِنْدِي مِنهُ كَذا وكَذا لِمالٍ يُسَمِّيهِ، وإنَّما قُلْتُ لَكَ ذَلِكَ لِكَيْ تَتْرُكَهُ عِنْدِي، قالَ: لا يَنْتَفِعُ بِإنْكارِهِ بَعْدَ إقْرارِهِ أنَّهُ عِنْدَهُ، ويُؤْخَذُ بِإقْرارِهِ عَلى نَفْسِهِ، إلّا أنْ يَأْتِيَ فِي هَلاكِ ذَلِكَ المالِ بِأمْرٍ يُعْرَفُ بِهِ قَوْلُهُ، فَإنْ لَمْ يَأْتِ بِأمْرٍ مَعْرُوفٍ أُخِذَ بِإقْرارِهِ، ولَمْ يَنْفَعْهُ إنْكارُهُ «قالَ مالِكٌ: وكَذَلِكَ أيْضًا لَوْ قالَ: رَبِحْتُ فِي المالِ كَذا وكَذا، فَسَألَهُ رَبُّ المالِ: أنْ يَدْفَعَ إلَيْهِ مالَهُ ورِبْحَهُ، فَقالَ: ما رَبِحْتُ فِيهِ شَيْئًا؟ وما قُلْتُ ذَلِكَ إلّا لِأنْ تُقِرَّهُ فِي يَدِي، فَذَلِكَ لا يَنْفَعُهُ، ويُؤْخَذُ بِما أقَرَّ بِهِ، إلّا أنْ يَأْتِيَ بِأمْرٍ يُعْرَفُ بِهِ قَوْلُهُ وصِدْقُهُ، فَلا يَلْزَمُهُ ذَلِكَ» قالَ مالِكٌ: فِي رَجُلٍ دَفَعَ إلى رَجُلٍ مالًا قِراضًا فَرَبِحَ فِيهِ رِبْحًا، فَقالَ العامِلُ: قارَضْتُكَ عَلى أنَّ لِي الثُّلُثَيْنِ، وقالَ صاحِبُ المالِ: قارَضْتُكَ عَلى أنَّ لَكَ الثُّلُثَ، قالَ مالِكٌ: «القَوْلُ قَوْلُ العامِلِ، وعَلَيْهِ فِي ذَلِكَ، اليَمِينُ. إذا كانَ ما قالَ يُشْبِهُ قِراضَ مِثْلِهِ. وكانَ ذَلِكَ نَحْوًا مِمّا يَتَقارَضُ عَلَيْهِ النّاسُ. وإنْ جاءَ بِأمْرٍ يُسْتَنْكَرُ، لَيْسَ عَلى مِثْلِهِ يَتَقارَضُ النّاسُ، لَمْ يُصَدَّقْ ورُدَّ إلى قِراضِ مِثْلِهِ» قالَ مالِكٌ: فِي رَجُلٍ أعْطى رَجُلًا مِائَةَ دِينارٍ قِراضًا فاشْتَرى بِها سِلْعَةً. ثُمَّ ذَهَبَ لِيَدْفَعَ إلى رَبِّ السِّلْعَةِ المِائَةَ دِينارٍ. فَوَجَدَها قَدْ سُرِقَتْ. فَقالَ رَبُّ المالِ: بِعِ السِّلْعَةَ. فَإنْ كانَ فِيها فَضْلٌ كانَ لِي، وإنْ كانَ فِيها نُقْصانٌ كانَ عَلَيْكَ. لِأنَّكَ أنْتَ ضَيَّعْتَ. وقالَ المُقارَضُ:-[٧٠٢]- بَلْ عَلَيْكَ وفاءُ حَقِّ هَذا، إنَّما اشْتَرَيْتُها بِمالِكَ الَّذِي أعْطَيْتَنِي، قالَ مالِكٌ: «يَلْزَمُ العامِلَ المُشْتَرِيَ أداءُ ثَمَنِها إلى البائِعِ، ويُقالُ لِصاحِبِ المالِ القِراضِ: إنْ شِئْتَ فَأدِّ المِائَةَ الدِّينارِ إلى المُقارَضِ، والسِّلْعَةُ بَيْنَكُما. وتَكُونُ قِراضًا عَلى ما كانَتْ عَلَيْهِ المِائَةُ الأُولى. وإنْ شِئْتَ فابْرَأْ مِنَ السِّلْعَةِ، فَإنْ دَفَعَ المِائَةَ دِينارٍ إلى العامِلِ كانَتْ قِراضًا عَلى سُنَّةِ القِراضِ الأوَّلِ. وإنْ أبى كانَتِ السِّلْعَةُ لِلْعامِلِ وكانَ عَلَيْهِ ثَمَنُها» قالَ مالِكٌ: فِي المُتَقارِضَيْنِ إذا تَفاصَلا فَبَقِيَ بِيَدِ العامِلِ مِنَ المَتاعِ الَّذِي يَعْمَلُ فِيهِ خَلَقُ القِرْبَةِ أوْ خَلَقُ الثَّوْبِ أوْ ما أشْبَهَ ذَلِكَ. قالَ مالِكٌ: كُلُّ شَيْءٍ مِن ذَلِكَ كانَ تافِهًا، لا خَطْبَ لَهُ، فَهُوَ لِلْعامِلِ. ولَمْ أسْمَعْ أحَدًا أفْتى بِرَدِّ ذَلِكَ. وإنَّما يُرَدُّ، مِن ذَلِكَ الشَّيْءُ الَّذِي لَهُ ثَمَنٌ، وإنْ كانَ شَيْئًا لَهُ اسْمٌ مِثْلُ الدّابَّةِ أوِ الجَمَلِ أوِ الشّاذَكُونَةِ. أوْ أشْباهِ ذَلِكَ مِمّا لَهُ ثَمَنٌ. فَإنِّي أرى أنْ يَرُدَّ ما بَقِيَ عِنْدَهُ مِن هَذا. إلّا أنْ يَتَحَلَّلَ صاحِبَهُ مِن ذَلِكَ۔»