Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
malik:20-21Mālik > Nāfiʿ > Aslam a freed slave of ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb And Jad Rīḥ Ṭīb Wahū Bi-al-Shhajarah > Mimman Rīḥ Hadhā al-Ṭīb > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān Minnī Yā Amīr al-Muʾminīn > Mink Laʿamr Allāh > Muʿāwiyah In Um Ḥabībah Ṭayyabatnī Yā Amīr al-Muʾminīn > ʿUmar ʿAzamt ʿAlayk

Yahya related to me from Malik from Nafi from Aslam, the mawla of Umar ibn al Khattab, that Umar ibn al-Khattab discovered the smell of perfume while he was at ash-Shajara, and he asked, "Who is this smell of perfume coming from?" Muawiya ibn Abi Sufyan answered, "From me, amir al-muminin." Umar said, "From you? By the life of Allah!" Muawiya explained, "Umm Habiba perfumed me, amir al-muminin. "'Umar then said, "You must go back and wash it off."  

مالك:٢٠-٢١وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ أَسْلَمَ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ

أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَجَدَ رِيحَ طِيبٍ وَهُوَ بِالشَّجَرَةِ فَقَالَ مِمَّنْ رِيحُ هَذَا الطِّيبِ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ مِنِّي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ مِنْكَ لَعَمْرُ اللَّهِ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ إِنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ طَيَّبَتْنِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ عُمَرُ عَزَمْتُ عَلَيْكَ لَتَرْجِعَنَّ فَلْتَغْسِلَنَّهُ  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:8967Abū Aḥmad ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Mihrajānī > Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Muzakkī > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > Ibn Bukayr > Mālik > Nāfiʿ a freed slave of ʿAbdullāh b. ʿUmar > Aslam a freed slave of ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb And Jad Rīḥ Ṭīb Wahū Bi-al-Shhajarah > Mimman Rīḥ Hadhā al-Ṭīb > Muʿāwiyah b. Abū Sufyān Minnī Yā Amīr al-Muʾminīn > ʿUmar Mink Laʿamrī > Muʿāwiyah Um Ḥabībah Ṭayyabatnī Yā Amīr al-Muʾminīn > ʿUmar ʿAzzamt ʿAlayk

[Machine] 'Omar ibn al-Khattab found a pleasant smell while he was near a tree, so he asked, "Whose scent is this?" Mu'awiya ibn Abi Sufyan replied, "It is from me, O Amir al-Mu'minin (Commander of the Faithful)." 'Omar said, "By my life, it is from you." Mu'awiya said, "Um Habiba perfumed me, O Amir al-Mu'minin." 'Omar said, "I have decided that you should return, so wash it off.'"  

البيهقي:٨٩٦٧أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْمِهْرَجَانِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ نَافِعٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ أَسْلَمَ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ

أَنَّ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ وَجَدَ رِيحَ طِيبٍ وَهُوَ بِالشَّجَرَةِ فَقَالَ مِمَّنْ رِيحُ هَذَا الطِّيبِ؟ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ مِنِّي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ عُمَرُ مِنْكَ لَعَمْرِي فَقَالَ مُعَاوِيَةُ أُمُّ حَبِيبَةَ طَيَّبَتْنِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ عُمَرُ ؓ عَزَّمْتُ عَلَيْكَ لَتَرْجِعَنَّ فَلَتَغْسِلَنَّهُ