Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:2936[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr from my father [Chain 2] Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Numayr > ʿUthmān b. Ḥakīm > Abū Bakr b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr > Jaddatih

“I do not know if it was Asma’ bint Abu Bakr or Su’da bint ‘Awf’ – that the Messenger of Allah ﷺ entered upon Duba’ah bint ‘Abdul-Muttalib and said: “What is keeping you, O my aunt, from performing Hajj?” She said: “I am a sick woman, and I am afraid of being prevented (from completing Hajj).” He said: ‘Enter Ihram and stipulate the condition that you will exit Ihram from the point where you are prevented.’”  

ابن ماجة:٢٩٣٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ جَدَّتِهِ قَالَ

لاَ أَدْرِي أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ أَوْ سُعْدَى بِنْتِ عَوْفٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ دَخَلَ عَلَى ضُبَاعَةَ بِنْتِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَ مَا يَمْنَعُكِ يَا عَمَّتَاهُ مِنَ الْحَجِّ فَقَالَتْ أَنَا امْرَأَةٌ سَقِيمَةٌ وَأَنَا أَخَافُ الْحَبْسَ قَالَ فَأَحْرِمِي وَاشْتَرِطِي أَنَّ مَحِلَّكِ حَيْثُ حُبِسْتِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī
ahmad:26953Ibn Numayr > ʿUthmān b. Ḥakīm > Abū Bakr b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr

“I do not know if it was Asma’ bint Abu Bakr or Su’da bint ‘Awf’ – that the Messenger of Allah ﷺ entered upon Duba’ah bint ‘Abdul-Muttalib and said: “What is keeping you, O my aunt, from performing Hajj?” She said: “I am a sick woman, and I am afraid of being prevented (from completing Hajj).” He said: ‘Enter Ihram and stipulate the condition that you will exit Ihram from the point where you are prevented.’” (Using translation from Ibn Mājah 2936)   

أحمد:٢٦٩٥٣حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ

عَنْ جَدَّتِهِ فَمَا أَدْرِي أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ أَوْ سُعْدَى بِنْتَ عَوْفٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ عَلَى ضُبَاعَةَ بِنْتِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَ مَا يَمْنَعُكَ مِنَ الْحَجِّ يَا عَمَّةُ؟ قَالَتْ إِنِّي امْرَأَةٌ سَقِيمَةٌ وَإِنِّي أَخَافُ الْحَبْسَ قَالَ فَأَحْرِمِي وَاشْتَرِطِي أَنَّ مَحِلَّكِ حَيْثُ حُبِسْتِ  

سُعْدَى امْرَأَةٌ أُخْرَى لَمْ تُنْسَبْ

tabarani:21239Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > Muʿallá b. Asʿad al-ʿAmmī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād > ʿUthmān b. Ḥakīm > Abū Bakr b. ʿAbdullāh > Jaddatih Suʿdá or Asmāʾ

[Machine] The Prophet ﷺ entered the house of Duba'ah bint Zubayr ibn Abdul-Muttalib and said to her, "O aunt, fulfill my Hajj (pilgrimage)". She replied, "I am a heavy woman and I fear imprisonment." He said, "Fulfill my Hajj and stipulate that my place of confinement is where you were imprisoned."  

الطبراني:٢١٢٣٩حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ قَالَ ثنا مُعَلَّى بْنُ أَسْعَدَ الْعَمِّيُّ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ جَدَّتِهِ سُعْدَى أَوْ أَسْمَاءَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ عَلَى ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَ لَهَا «يَا عَمَّةُ حُجِّي» فَقَالَتْ إِنِّي امْرَأَةٌ ثَقِيلَةٌ وَإِنِّي أَخَافُ الْحَبْسَ فَقَالَ «حُجِّي وَاشْتَرِطِي أَنَّ مَحِلِّيَ حَيْثُ حُبِسْتُ»  

tabarani:20699ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Khālid al-Aḥmar > ʿUthmān b. Ḥakīm > Abū Bakr b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr

[Machine] As for his grandmother, I do not know the names of the daughters of Abu Bakr or Saudah bint Awf who the Messenger of Allah ﷺ entered upon Duba'ah bint Az-Zubair ibn 'Abdul-Muttalib and said, "What prevents you, O aunt, from going for Hajj?" She said, "I am a sick woman and I fear being imprisoned." He said, "Then perform I'tikaf and stipulate that my location is where you have imprisoned me."  

الطبراني:٢٠٦٩٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ

عَنْ جَدَّتِهِ فَمَا أَدْرِي أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ أَوْ سُعْدَى بِنْتُ عَوْفٍ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ عَلَى ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَقَالَ «مَا يَمْنَعُكِ يَا عَمَّةُ مِنَ الْحَجِّ؟» فَقَالَتْ أَنَا امْرَأَةٌ سَقِيمَةٌ وَأَنَا أَخَافُ الْحَبْسَ قَالَ «فَاحْرِمِي وَاشْتَرِطِي أَنَّ مَحِلِّي حَيْثُ حَبَسْتَنِي»