Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnhibban:5953al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Musaddad b. Musarhad > Muḥammad b. Ibrāhīm Abū Shihāb > ʿĀṣim Ibn Bahdalah > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If there was only one night remaining in this world, Allah would send a man from the family of the Prophet ﷺ to rule over it."  

ابن حبّان:٥٩٥٣أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو شِهَابٍ عَنْ عَاصِمِ ابْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَوْ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا لَيْلَةٌ لَمَلَكَ فِيهَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِ النَّبِيِّ ﷺ»  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī

The Mahdī will be from the Prophetic lineage and will fill the earth with justice

abudawud:4283ʿUthmān b. Abū Shaybah > al-Faḍl b. Dukayn > Fiṭr > al-Qāsim b. Abū Bazzah > Abū al-Ṭufayl > ʿAlī Rḍá Allāh Tʿālá ʿNh

The Prophet ﷺ said: "If only one day of this ˹worldly˺ time remained, Allah would raise up a man (the Mahdī) from my family who would fill this earth with justice as it has been filled with oppression."  

أبو داود:٤٢٨٣حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ حَدَّثَنَا فِطْرٌ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ عَلِيٍّ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَوْ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدَّهْرِ إِلاَّ يَوْمٌ لَبَعَثَ اللَّهُ رَجُلاً مِنْ أَهْلِ بَيْتِي يَمْلأُهَا عَدْلاً كَمَا مُلِئَتْ جَوْرًا  

ibnhibban:5954al-Faḍl b.

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "If there was only one night left in the world, a man from my family would rule it, and his name would be my name."  

ابن حبّان:٥٩٥٤وَحَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ فِي عَقِبِهِ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو شِهَابٍ حَدَّثَنَا عَاصِمُ ابْنُ بَهْدَلَةَ عَنْ زِرٍّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَوْ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا لَيْلَةٌ لَمَلَكَ فِيهَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي * اسْمُهُ اسْمِي»  

tabarani:10216Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Abū Shihāb Muḥammad b. Ibrāhīm al-Kinānī > ʿĀṣim Ibn Bahdalah > Zir > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If there was only one night left in the world, a man from the Prophet's household would rule it."  

الطبراني:١٠٢١٦حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا أَبُو شِهَابٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْكِنَانِيُّ ثنا عَاصِمُ ابْنُ بَهْدَلَةَ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا لَيْلَةٌ لَمَلَكَ فِيهَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِ النَّبِيِّ ﷺ»  

tabarani:10222al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Mujāshiʿī al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Abū Yaʿqūb al-Kirmānī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Zāʾidah > ʿĀṣim > Zir > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If there remained only one day in the world, Allah would lengthen that day until He sends in it a man from among me or from my family, whose name will match my name and his father's name will match my father's name."  

الطبراني:١٠٢٢٢حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُجَاشِعِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الْكِرْمَانِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى عَنْ زَائِدَةَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا يَوْمٌ لَطَوَّلَ اللهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ حَتَّى يَبْعَثَ اللهُ فِيهِ رَجُلًا مِنِّي أَوْ مِنْ أَهْلِي أَهْلِ بَيْتِي يُوَاطِئُ اسْمُهُ اسْمِي وَاسْمُ أَبِيهِ اسْمَ أَبِي»  

tabarani:10228Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > Muḥammad b. ʿUmārah b. Ṣubayḥ > Ismāʿīl b. Abān > ʿAbdullāh b. Muslim al-Mulāʾī > Abū al-Jaḥḥāf > ʿĀṣim > Zir > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The days and nights will not pass until a man from my household will rule."  

الطبراني:١٠٢٢٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَارَةَ بْنِ صُبَيْحٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُسْلِمٍ الْمُلَائِيُّ عَنْ أَبِي الْجَحَّافِ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَذْهَبُ الْأَيَّامُ وَاللَّيَالِي حَتَّى يَمْلِكَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي»  

tabarani:10230ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > al-Ḥusayn b. ʿAmr al-ʿAnqazī > Tamīm b. al-Jaʿd > ʿAmr b. Qays al-Mulāʾī > ʿĀṣim > Zir > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The days and nights will not pass away, even if there is only one day left in the world, until Allah raises a man from my nation whose name will match my name."  

الطبراني:١٠٢٣٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ عَمْرٍو الْعَنْقَزِيُّ ثنا تَمِيمُ بْنُ الْجَعْدِ عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ الْمُلَائِيِّ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَذْهَبُ الْأَيَّامُ وَاللَّيَالِي وَلَوْ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا يَوْمٌ حَتَّى يَبْعَثَ اللهُ رَجُلًا مِنْ أُمَّتِي يُوَاطِئُ اسْمُهُ اسْمِي»  

suyuti:28283a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٨٢٨٣a

"يَلِى رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِى يُواطِئُ اسْمُهُ اسْمِى، لَوْ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا يَوْم لَطَوَّلَ اللَّه ذَلِكَ الْيَوْمَ حَتَّى يَلِى".  

[ت] الترمذي حسن صحيح عن ابن مسعود وأبى هريرة