Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnhibban:4492al-Ḥasan b. Sufyān al-Shaybānī > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Ḥanẓalī > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > Anas

[AI] The translation of the given Arabic phrase into English is:

"The Messenger of Allah ﷺ said, 'Indeed, Allah will ask every caretaker about what he has taken care of; whether he has preserved it or wasted it?!'"

ابن حبّان:٤٤٩٢أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ الشَّيْبَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللَّهُ سَائِلٌ كُلَّ رَاعٍ عَمَّا اسْتَرْعَاهُ أَحَفَظَ أَمْ ضَيَّعَ؟! »

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ahmad:5869Qutaybah b. Saʿīd > Bakr b. Muḍar > Ibn ʿAjlān

[AI] I heard the Prophetﷺ say: "Every shepherd is responsible for his flock."

أحمد:٥٨٦٩حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ وَكَانَ وَهْبٌ أَدْرَكَ ابْنَ عُمَرَ لَيْسَ فِي كِتَابِ ابْنِ مَالِكٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَأَى رَاعِيَ غَنَمٍ فِي مَكَانٍ قَبِيحٍ وَقَدْ رَأَى ابْنُ عُمَرَ مَكَانًا أَمْثَلَ مِنْهُ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ وَيْحَكَ يَا رَاعِي حَوِّلْهَا فَإِنِّي

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ كُلُّ رَاعٍ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ

ibnhibban:4493al-Ḥasan Fī ʿAqibih > Isḥāq > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > al-Ḥasan

[AI] The Prophet of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah will question every shepherd regarding the flock they have been entrusted with, whether they have taken good care of it or have neglected it, until He questions a man about the members of his household."

ابن حبّان:٤٤٩٣أَخْبَرَنَاهُ الْحَسَنُ فِي عَقِبِهِ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ قَالَ أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ

أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللَّهَ سَائِلٌ كُلَّ رَاعٍ عَمَّا اسْتَرْعَاهُ أَحَفَظَ أَمْ ضَيَّعَ حَتَّى يَسْأَلَ الرَّجُلَ عَنْ أَهْلِ بَيْتِهِ»

ذِكْرُ إِثْبَاتِ الْجَنَّةِ لِلْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَقَدْ فَعَلَ

ibnhibban:6966Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr from my father

“I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ‘The (funeral) prayer should be offered for a child.’” (Using translation from Ibn Mājah 1507)

ابن حبّان:٦٩٦٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سَعِيدٍ الْجُعْفِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ

أَنَّهُ قَالَ «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُهُ»

tabarani:3045Abū Khalīfah > ʿAbd al-Aʿlá b. Ḥammād al-Narsī > Wuhayb b. Khuthaym > Abū al-Ṭufayl > Ibn Masʿūd

“I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ‘The (funeral) prayer should be offered for a child.’” (Using translation from Ibn Mājah 1507)

الطبراني:٣٠٤٥حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ النَّرْسِيُّ ثنا وُهَيْبُ بْنُ خُثَيْمٍ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ

«الشَّقِيُّ مَنْ شَقِيَ فِي بَطْنِ أُمِّهِ وَالسَّعِيدُ مَنْ وُعِظَ بِغَيْرِهِ» فَأَتَيْتُ حُذَيْفَةَ فَأَخْبَرْتُهُ بِقَوْلِ ابْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ وَمَا يُنْكَرُ هَذَا يَا ابْنَ وَاثِلَةَ وَأَنَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُهُ

tabarani:8855Isḥāq > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah > Ibn Masʿūd

[AI] "Indeed, Allah is inquiring about every shepherd regarding what they have taken care of, whether they have fulfilled the command of Allah in regard to them or whether they have neglected it. To the extent that a man will be asked about his family."

الطبراني:٨٨٥٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ

«إِنَّ اللهَ ﷻ سَائِلٌ كُلَّ ذِي رَعِيَّةٍ فِيمَا اسْتَرْعَاهُ أَقَامَ أَمْرَ اللهِ فِيهِمْ أَمْ أَضَاعَهُ؟ حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لِيُسْأَلُ عَنْ أَهْلِ بَيْتِهِ»

tabarani:13284Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī > Bakr b. Muḍar > Muḥammad b. ʿAjlān > Wahbb. Kaysān

[AI] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Every shepherd is responsible for his flock."

الطبراني:١٣٢٨٤حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ أَخْبَرَهُ وَقَدْ كَانَ وَهْبٌ أَدْرَكَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَأَى رَاعِيًا وَغَنَمًا فِي مَكَانٍ قَبِيحٍ وَقَدْ رَأَى ابْنُ عُمَرَ مَكَانًا أَمْثَلَ مِنْهُ فقَالَ ابْنُ عُمَرَ وَيْحَكَ يَا رَاعي حَوِّلْهَا فَإِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «كُلُّ رَاعٍ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ»

nasai-kubra:8823Yaḥyá b. ʿUthmān > Baqiyyah > Shuʿayb > al-Zuhrī > Sālim b. ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[AI] He heard the Prophet ﷺ say, "Every shepherd is responsible for his flock. The imam is a shepherd and he is responsible for his flock." It is abbreviated.

الكبرى للنسائي:٨٨٢٣أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ عَنْ شُعَيْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي الزُّهْرِيُّ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «كُلُّ رَاعٍ مَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ الْإِمَامُ رَاعٍ وَمَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ» مُخْتَصَرٌ

suyuti:4868a
Translation not available.
السيوطي:٤٨٦٨أ

"إِنَّ الله سَائِلٌ كُلَّ رَاعٍ عَمَّا اسْتَرْعَاه. أحَفظَ ذلكَ أَمْ ضَيَّعَه؟ حتَّى يسْأَل الرَّجُلَ عَنْ أهْلِ بيتْه".

[ن] النسائي [حب] ابن حبّان [حل] أبى نعيم في الحلية [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أَنس