Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ خَبَرٍ ثَانٍ يُصَرِّحُ بِصِحَّةِ مَا ذَكَرْنَاهُ

ibnhibban:3474Abū Yaʿlá > Yaʿqūb b. Ibrāhīm al-Dawraqī > Hushaym > Manṣūr b. Zādhān > Khubayb b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAmmatih Unaysah b. Khubayb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When the son of Um Maktum calls the adhan, then eat and drink. But when Bilal calls the adhan, do not eat or drink. If any of us still has some remaining food from pre-dawn meal, then say to Bilal: Wait until I finish my pre-dawn meal."  

ابن حبّان:٣٤٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ زَاذَانَ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَمَّتِهِ أُنَيْسَةَ بِنْتِ خُبَيْبٍ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا أَذَّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَإِذَا أَذَّنَ بِلَالٌ فَلَا تَأْكُلُوا وَلَا تَشْرَبُوا فَإِنْ كَانَتِ الْوَاحِدَةُ مِنَّا لَيَبْقَى عَلَيْهَا الشَّيْءُ مِنْ سَحُورِهَا فَتَقُولُ لِبِلَالٍ أَمْهِلْ حَتَّى أَفْرَغَ مِنْ سَحُورِي»  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Aḥmad, Suyūṭī
nasai:640Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Hushaym > Manṣūr > Khubayb b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAmmatih Unaysah

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'When Ibn Umm Maktum calls the Adhan, eat and drink, and when Bilal calls the Adhan, do not eat nor drink."  

النسائي:٦٤٠أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هُشَيْمٍ قَالَ أَنْبَأَنَا مَنْصُورٌ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَمَّتِهِ أُنَيْسَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا أَذَّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَإِذَا أَذَّنَ بِلاَلٌ فَلاَ تَأْكُلُوا وَلاَ تَشْرَبُوا  

ahmad:27440Hushaym > Manṣūr / Ibn Zādhān > Khubayb b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAmmatih Unaysah b. Khubayb

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When the son of Umm Maktoom calls the Adhan, eat and drink, and when Bilal calls the Adhan, do not eat or drink." She (the woman) said, "What if the woman still has some leftover food from her Sahur (pre-dawn meal), and she says to Bilal, 'Wait until I finish my Sahur?'"  

أحمد:٢٧٤٤٠حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ يَعْنِي ابْنَ زَاذَانَ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَمَّتِهِ أُنَيْسَةَ بِنْتِ خُبَيْبٍ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَذَّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَإِذَا أَذَّنَ بِلَالٌ فَلَا تَأْكُلُوا وَلَا تَشْرَبُوا قَالَتْ وَإِنْ كَانَتِ الْمَرْأَةُ لَيَبْقَى عَلَيْهَا مِنْ سُحُورِهَا فَتَقُولُ لِبِلَالٍ أَمْهِلْ حَتَّى أَفْرُغَ مِنْ سُحُورِي  

suyuti:1085a

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'When Ibn Umm Maktum calls the Adhan, eat and drink, and when Bilal calls the Adhan, do not eat nor drink." (Using translation from Nasāʾī 640)   

السيوطي:١٠٨٥a

"إذا أذَّن ابن أمِّ مكتومٍ فكلوا واشربوا، وإذا أذن بلالٌ فلا تأكلوا ولا تشربوا".  

[حم] أحمد [ن] النسائي وابن خزيمة، [حب] ابن حبّان [طب] الطبرانى في الكبير [خ] البخاري عن خُبيب بن عبد الرحمن عن عمته أنيسة بنت خبيب