Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ خَبَرٍ ثَانٍ يُصَرِّحُ بِصِحَّةِ مَا ذَكَرْنَاهُ

ibnhibban:2720ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bazīʿ > Ḥassān b. Ibrāhīm > Ibrāhīm al-Ṣāʾigh > Nāfiʿ a freed slave of Ibn ʿUmar > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allahﷺ said: "It is not permissible for a woman to travel alone with no mahram accompanying her, except if she is accompanied by a mahram."  

ابن حبّان:٢٧٢٠أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ الصَّائِغُ قَالَ قَالَ نَافِعٌ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ أَنْ تُسَافِرَ ثَلَاثَةً إِلَّا وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ تَحْرُمُ عَلَيْهِ»  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Abū Dāwūd, Tirmidhī, Mālik, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
bukhari:1087Musaddad > Yaḥyá > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

The Prophet ﷺ said, "A woman should not travel for more than three days except with a Dhi-Mahram."  

البخاري:١٠٨٧حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لاَ تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ ثَلاَثًا إِلاَّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ  

تَابَعَهُ أَحْمَدُ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ
muslim:1338aZuhayr b. Ḥarb And Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá Wahū al-Qaṭṭān > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

A woman should not set out on three (days' journey) except when she has a Mahram with her.  

مسلم:١٣٣٨aحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى وَهُوَ الْقَطَّانُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ ثَلاَثًا إِلاَّ وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ  

muslim:1338cMuḥammad b. Rāfiʿ > Ibn Abū Fudayk > al-Ḍaḥḥāk > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

It is not lawful for a woman who believes in Allah and the Hereafter to travel for more than three nights journey except when there is a Mahram with her.  

مسلم:١٣٣٨cوَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ تُسَافِرُ مَسِيرَةَ ثَلاَثِ لَيَالٍ إِلاَّ وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ  

muslim:827fʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Mughīrah > Ibrāhīm > Sahm b. Minjāb > Qazaʿah > Abū Saʿīd al-Khudrī

A woman should not set out on three (days') journey, but in the company of a Mahram.  

مسلم:٨٢٧fحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ سَهْمِ بْنِ مِنْجَابٍ عَنْ قَزَعَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ ثَلاَثًا إِلاَّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ  

muslim:827gAbū Ghassān al-Mismaʿī And Muḥammad b. Bashhār > Muʿādh b. Hishām > Abū Ghassān > Muʿādh from my father > Qatādah > Qazaʿah > Abū Saʿīd al-Khudrī > Nabī Allāh ﷺ

A woman should not set out on a journey extending beyond three nights but with a Mahram.  

مسلم:٨٢٧gوَحَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ جَمِيعًا عَنْ مُعَاذِ بْنِ هِشَامٍ قَالَ أَبُو غَسَّانَ حَدَّثَنَا مُعَاذٌ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ قَزَعَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ تُسَافِرِ امْرَأَةٌ فَوْقَ ثَلاَثِ لَيَالٍ إِلاَّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ  

muslim:1339cYaḥyá b. Yaḥyá > Mālik > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī from his father > Abū Hurayrah

It is not lawful for a woman believing in Allah and the Hereafter to undertake journey extending over a day and a night except when there is a Mahram with her.  

مسلم:١٣٣٩cوَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ تُسَافِرُ مَسِيرَةَ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ إِلاَّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ عَلَيْهَا  

muslim:1339dAbū Kāmil al-Jaḥdarī > Bishr / Ibn Mufaḍḍal > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

It is not lawful for a woman to undertake three (days, ) journey except when there is a Mahram with her.  

مسلم:١٣٣٩dحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا بِشْرٌ يَعْنِي ابْنَ مُفَضَّلٍ حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ أَنْ تُسَافِرَ ثَلاَثًا إِلاَّ وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ مِنْهَا  

abudawud:1727Aḥmad b. Ḥanbal > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

A woman must not make a journey of three days unless she is accompanied by a man who is within the prohibited degree.  

أبو داود:١٧٢٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لاَ تُسَافِرُ الْمَرْأَةُ ثَلاَثًا إِلاَّ وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ  

tirmidhi:1170al-Ḥasan b. ʿAlī al-Khalāal > Bishr b. ʿUmar > Mālik b. Anas > Saʿīd b. Abū Saʿīd from his father > Abū Hurayrah

“A woman is not to travel the distance of a day and a night unless she is accompanied by someone who is a Mahram.”  

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan-Ṣaḥīḥ.
الترمذي:١١٧٠حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ تُسَافِرُ امْرَأَةٌ مَسِيرَةَ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ إِلاَّ وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
malik:54-38Mālik > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

Malik related to me from Said ibn Abi Said al-Maqburi from Abu Hurayra that the Messenger of Allah ﷺ said, "It is not halal for a woman who believes in Allah and the Last Day to travel the distance of a day and night without a man who is her mahram."  

مالك:٥٤-٣٨وَحَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لاَ يَحِلُّ لاِمْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخَرِ تُسَافِرُ مَسِيرَةَ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ إِلاَّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ مِنْهَا  

ahmad:9448Ḥasan > Shaybān > Yaḥyá > Saʿīd from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "It is not permissible for a woman to travel for a day or more without having a mahram with her."  

أحمد:٩٤٤٨حَدَّثَنَا حَسَنٌ قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى عَنْ سَعِيدِ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ أَنْ تُسَافِرَ يَوْمًا فَمَا فَوْقَهُ إِلَّا وَمَعَهَا ذُو حُرْمَةٍ  

ahmad:9630Yaḥyá > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd b. Abū Saʿīd from his father > Abū Hurayrah

It is not lawful for a woman who believes in Allah and the Hereafter to undertake a day's journey except in the company of a Mahram. (Using translation from Muslim 1339b)  

أحمد:٩٦٣٠حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ تُسَافِرُ يَوْمًا إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ  

ahmad:6289Ibn Numayr > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

A woman must not make a journey of three days unless she is accompanied by a man who is within the prohibited degree. (Using translation from Abū Dāʾūd 1727)  

أحمد:٦٢٨٩حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ ثَلَاثًا إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ  

ahmad:7414Yaḥyá > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd b. Abū Saʿīd from his father > Abū Hurayrah

It is not lawful for a woman who believes in Allah and the Hereafter to undertake a day's journey except in the company of a Mahram. (Using translation from Muslim 1339b)  

أحمد:٧٤١٤حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ تُسَافِرُ يَوْمًا إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ  

ahmad:4696Yaḥyá > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > ʿAbdullāh b. ʿUmar

A woman must not make a journey of three days unless she is accompanied by a man who is within the prohibited degree. (Using translation from Abū Dāʾūd 1727)  

أحمد:٤٦٩٦حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللهِ حَدَّثَنِي نَافِعٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ ثَلَاثًا إِلَّا وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ  

ahmad:8564ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

A woman must not make a journey of three days unless she is accompanied by a man who is within the prohibited degree. (Using translation from Abū Dāʾūd 1727)   

أحمد:٨٥٦٤حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا تُسَافِرِ امْرَأَةٌ مَسِيرَةَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ  

ahmad:10401Ḥajjāj > Layth > Saʿīd b. Abū Saʿīd from his father > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah (SWAS) as saying : A muslim woman must not make a journey of a night unless she is accompanied by a man who is within the prohibited degrees. (Using translation from Abū Dāʾūd 1723)   

أحمد:١٠٤٠١حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ مُسْلِمَةٍ تُسَافِرُ مَسِيرَةَ لَيْلَةٍ إِلَّا وَمَعَهَا رَجُلٌ ذُو مَحْرَمٍ مِنْهَا  

ibnhibban:2718Abū Khalīfah > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān al-Thawrī > al-Aʿmash > Dhakwān > Abū Saʿīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A woman should not travel for more than three days unless accompanied by a mahram."  

ابن حبّان:٢٧١٨أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ ذَكْوَانَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ»  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ هَذَا الزَّجْرَ إِنَّمَا هُوَ زَجْرُ حَتْمٍ لَا نَدْبٍ

ibnhibban:2721ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Bishr b. al-Mufaḍḍal > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ from his father > Abū Hurayrah

It is not lawful for a woman to undertake three (days, ) journey except when there is a Mahram with her. (Using translation from Muslim 1339d)  

ابن حبّان:٢٧٢١أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ قَالَ حَدَّثَنَا سُهَيْلُ بْنُ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُسَافِرُ ثَلَاثًا إِلَّا وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ مِنْهَا»  

ذِكْرُ الزَّجْرِ عَنْ سَفَرِ الْمَرْأَةِ ثَلَاثَ لَيَالٍ مِنْ غَيْرِ ذِي مَحْرَمٍ يَكُونُ مَعَهَا

ibnhibban:2722al-Ḥasan b. Sufyān > Hārūn b. ʿAbdullāh al-Ḥammāl > Ibn Abū Fudayk > al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

It is not lawful for a woman who believes in Allah and the Hereafter to travel for more than three nights journey except when there is a Mahram with her. (Using translation from Muslim 1338c)  

ابن حبّان:٢٧٢٢أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ تُسَافِرَ مَسِيرَةَ ثَلَاثِ لَيَالٍ إِلَّا وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ»  

ذِكْرُ خَبَرٍ ثَالِثٍ يَدُلُّ عَلَى أَنَّ هَذَا الزَّجْرَ الْمَذْكُورَ بِهَذَا الْعَدَدِ لَمْ يُبَحِ اسْتِعْمَالُهُ فِيمَا دُونَ ذَلِكَ الْعَدَدِ

ibnhibban:2725ʿUmar b. Saʿīd b. Sinān > Aḥmad b. Abū Bakr > Mālik > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah

“It is not permissible for a woman who believes in Allah and the Last Day to travel for more than one day’s distance without a Mahram.” (Using translation from Ibn Mājah 2899)   

ابن حبّان:٢٧٢٥أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ أَنْ تُسَافِرَ مَسِيرَةَ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ مِنْهَا»  

ذِكْرُ خَبَرٍ رَابِعٍ يَدُلُّ عَلَى أَنَّ هَذَا الزَّجْرَ الَّذِي خُصَّ بِهَذَا الْعَدَدِ لَيْسَ الْقَصْدُ فِيهِ إِبَاحَةَ اسْتِعْمَالِهِ فِيمَا دُونَهُ

ibnhibban:2726ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Azdī > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿUthmān b. ʿUmar > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd b. Abū Saʿīd from his father > Abū Hurayrah

“It is not permissible for a woman who believes in Allah and the Last Day to travel for more than one day’s distance without a Mahram.” (Using translation from Ibn Mājah 2899)   

ابن حبّان:٢٧٢٦أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ « لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخَرِ أَنْ تُسَافِرَ يَوْمًا وَاحِدًا لَيْسَ مَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ»  

ذِكْرُ خَبَرٍ خَامِسٍ يَدُلُّ عَلَى أَنَّ هَذَا الزَّجْرَ الَّذِي قُرِنَ بِهَذَا الْعَدَدِ لَمْ يُرِدْ بِهِ إِبَاحَةَ مَا دُونَهُ

ibnhibban:2727Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj al-Sāmī > Ḥammād b. Salamah > Suhayl b. Abū Ṣāliḥ > Saʿīd b. Abū Saʿīd > Abū Hurayrah

[Machine] The translation of the given phrase from Arabic to English is: "The Messenger of Allah ﷺ said, 'A woman should not travel except with a mahram (a close male relative).'"  

ابن حبّان:٢٧٢٧أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ بَرِيدًا إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ»  

ذِكْرُ الْخَبَرِ الدَّالِّ عَلَى أَنَّ هَذَا الْعَدَدَ لَمْ يُرِدِ النَّفْيَ عَمَّا وَرَاءَهُ

ibnhibban:2728ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > ʿĪsá b. Ḥammād > al-Layth > 3280 Saʿīd al-Maqburī from his father > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah (SWAS) as saying : A muslim woman must not make a journey of a night unless she is accompanied by a man who is within the prohibited degrees. (Using translation from Abū Dāʾūd 1723)  

ابن حبّان:٢٧٢٨أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنْ 3280 سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ مَسْلَمَةٍ تُسَافِرُ مَسِيرَةَ لَيْلَةٍ إِلَّا وَمَعَهَا رَجُلٌ ذُو حُرْمَةٍ مِنْهَا»  

ذِكْرُ خَبَرٍ سَادِسٍ يَدُلُّ عَلَى أَنَّ هَذَا الزَّجْرَ الَّذِي ذَكَرْنَا بِهَذَا الْعَدَدِ قُصِدَ بِهِ دُونَهُ وَفَوْقَهُ

ibnhibban:2729al-Ḥasan b. Sufyān > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr from my father > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said: 'A woman should not travel except with a Mahram (a male relative whom she cannot marry) accompanying her.'"  

ابن حبّان:٢٧٢٩أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا تُسَافِرُ الْمَرْأَةُ إِلَّا وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ»  

ذِكْرُ خَبَرٍ قَدْ يُوهِمُ غَيْرَ الْمُتَبَحِّرِ فِي صِنَاعَةِ الْعِلْمِ أَنَّ الْمَرْأَةَ لَهَا السَّفَرُ أَقَلَّ مِنْ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ إِذَا كَانَتْ مَعَ غَيْرِ ذِي مَحْرَمٍ

ibnhibban:2730al-Ḥasan b. Sufyān > Hishām b. ʿAmmār > Anas b. ʿIyāḍ > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

A woman should not set out on three (days' journey) except when she has a Mahram with her. (Using translation from Muslim 1338a)  

ابن حبّان:٢٧٣٠أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ عِيَاضٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا تُسَافِرُ الْمَرْأَةُ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ»  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ الْمَرْأَةَ مَمْنُوعَةٌ عَنْ أَنْ تُسَافِرَ سَفَرًا قَلَّتْ مُدَّتُهُ أَمْ كَثُرَتْ إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ مِنْهَا

ibnhibban:2732Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm > Abū ʿĀṣim > Ibn ʿAjlān from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "It is not permissible for a woman to travel except with a mahram (a male relative whom she is prohibited from marrying)."  

ابن حبّان:٢٧٣٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُسَافِرُ إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ»  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ هَذَا الزَّجْرَ الَّذِي ذَكَرْنَاهُ إِنَّمَا هُوَ زَجَرُ تَحْرِيمٍ لَا زَجَرُ تَأْدِيبٍ

ibnhibban:3758Muḥammad b. Isḥāq b. Ibrāhīm a freed slave of Thaqīf > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm Ṣāʿiqah > Abū ʿĀṣim > Ibn ʿAjlān from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "It is not permissible for a woman to travel except with a mahram."  

ابن حبّان:٣٧٥٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ صَاعِقَةُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ أَنْ تُسَافِرَ إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ»  

suyuti:18354a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٣٥٤a

"لَيسَ لِلمَرأةِ أن تَنْطَلِقَ للحج إِلَّا بِإِذنِ زَوْجِهَا، ولا يَحِلُ للمرأة أَن تُسَافِرَ ثلاثَ (لَيَالِ (*)) إِلا وَمَعَهَا ذُو مَحْرمٍ، تَحْرُمُ عليه".  

[ق] البيهقى في السنن عن ابن عمر
suyuti:26025a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٠٢٥a

"لَا يَحِلُّ لامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِالله وَالْيَوْمِ الآخِرِ أنْ تُسَافِرَ مَسِيرةَ ثَلاثٍ إلا وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ".  

[م] مسلم عن ابن عمر