Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْأَمْرِ أَنْ يَقْصِدَ الْمَرْءُ فِي سُجُودِهِ التُّرَابَ، إِذِ اسْتِعْمَالُهُ يُؤَدِّي إِلَى التَّوَاضُعِ لِلَّهِ جَلَّ وَعَلَا

ibnhibban:1913Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá al-Shaḥḥām Bi-al-Rrī > Muḥammad b. Muslim b. Wārah > al-Rabīʿ b. Rawḥ > Muḥammad b. Ḥarb > al-Zubaydī > ʿAdī b. ʿAbd al-Raḥman > Dāwud b. Abū Hind > Abū Ṣāliḥ a freed slave of Āl Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh

[Machine] I was at Umm Salamah, the wife of the Prophet ﷺ, when someone from her relatives brought a young boy who had a mark on his face. He stood up to pray, and when he went to prostrate, he blew. Umm Salamah told him not to do that, for the Messenger of Allah ﷺ used to say to a young boy with a similar mark on his face, "O Rabah! Beautify your face."  

ابن حبّان:١٩١٣أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الشَّحَّامُ بِالرِّيِّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ وَارَةَ حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ رَوْحٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ فَأَتَاهَا ذُو قَرَابَتِهَا غُلَامٌ شَابٌّ ذُو جُمَّةٍ فَقَامَ يُصَلِّي فَلَمَّا ذَهَبَ لِيَسْجُدَ نَفَخَ فَقَالَتْ لَا تَفْعَلْ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ لِغُلَامٍ لَنَا أَسْوَدَ «يَا رَبَاحُ تَرِّبْ وَجْهَكَ»  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Suyūṭī
hakim:1001Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Abū Ḥamzah > Abū Ṣāliḥ

[Machine] I was at Umm Salamah's house when a relative of hers, a young man with curly hair, entered. He stood up to pray and then blew. He said, "O my son, do not blow, for I heard the Messenger of Allah ﷺ say to a servant of ours, Aswad, 'What a good fortune lies in your face!'"  

الحاكم:١٠٠١حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ أُمِّ سَلَمَةَ فَدَخَلَ عَلَيْهَا ذُو قَرَابَةٍ لَهَا شَابٌّ ذُو جُمَّةٍ فَقَامَ يُصَلِّي فَنَفَخَ فَقَالَ يَا بُنَيَّ لَا تَنْفُخْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لِعَبْدٍ لَنَا أَسْوَدَ «أَيْ رَبَاحُ تَرِبَ وَجْهُكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
suyuti:687-72bAbū Ṣālḥ a freed slave of Liṭalḥah b. ʿAbdullāh
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٨٧-٧٢b

"عَنْ أَبِي صَالحٍ مَوْلًى لِطَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ فَأَتَاهَا ذُو قَرَابَةٍ لَهَا، فَقَامَ يُصَلِّي، فَلَمَّا ذَهَبَ يَسْجُدُ نَفَخَ فَقُلْتُ: لَا تَفْعَلْ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ لِغُلامٍ أَسْوَدَ: يَا رَبَاحُ تَرِبَ وَجْهُكَ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه