Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ التَّطْبِيقَ فِي الرُّكُوعِ كَانَ فِي أَوَّلِ الْإِسْلَامِ، ثُمَّ نُسِخَ ذَلِكَ بِالْأَمْرِ بِوَضْعِ الْأَيْدِي عَلَى الرُّكَبِ

ibnhibban:1883Abū Yaʿlá > Isḥāq b. Ismāʿīl al-Ṭālaqānī > Wakīʿ b. Abū Waqqāṣ

[Machine] "When I used to pray, I would place my hands between my knees. Then my father Sa'd saw me and said, 'We used to do this, but we were forbidden from it and were commanded to place our hands on the knees.'"  

ابن حبّان:١٨٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالَقَانِيُّ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ * بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ

كُنْتُ إِذَا صَلَّيْتُ طَبَّقَتْ وَوَضَعْتُ يَدَيَّ بَيْنَ رُكْبَتَيَّ فَرَآنِي أَبِي سَعْدٌ فَقَالَ كُنَّا نَفْعَلُ هَذَا فَنُهِينَا عَنْهُ وَأُمِرْنَا بِالرُّكَبِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:1576Wakīʿ > Ibn Abū Khālid > al-Zubayr b. ʿAdī > Muṣʿab b. Saʿd

[Machine] When I would go into the bowing position, I would place my hands between my knees. My father, Saad ibn Malik, saw me doing this and prohibited me from it, saying that we used to do it, but then we were forbidden from it.  

أحمد:١٥٧٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

كُنْتُ إِذَا رَكَعْتُ وَضَعْتُ يَدَيَّ بَيْنَ رُكْبَتَيَّ قَالَ فَرَآنِي أَبِي سَعْدُ بْنُ مَالِكٍ فَنَهَانِي وَقَالَ إِنَّا كُنَّا نَفْعَلُهُ فَنُهِينَا عَنْهُ