Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:7527Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. al-Rabīʿ b. Sulaymān > Ayyūb b. Sūwayd > al-Awzāʿī > ʿAbdullāh b. ʿĀmir > Yazīd b. Abū Ḥabīb > al-Barāʾ b. ʿĀzib > a man

[Machine] He said: "Indeed, we dislike flaws in speech and hearing." So Bara'a said to him: "Dislike for yourself whatever you wish, but do not prohibit it for others." Bara'a said: The Messenger of Allah ﷺ said: "There are four things that are not permissible as sacrificial animals: the one that is clearly blind, the one that has a clear injury in its limbs, the one that is clearly sick, and the one that is emaciated and cannot be fattened."  

الحاكم:٧٥٢٧حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ سُلَيْمَانَ ثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

لَهُ إِنَّا نَكْرَهُ النَّقْصَ فِي الْقُرُونِ وَالْأُذُنِ فَقَالَ لَهُ الْبَرَاءُ اكْرَهْ لِنَفْسِكَ مَا شِئْتَ وَلَا تُحَرِّمْهُ عَلَى النَّاسِ قَالَ الْبَرَاءُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَرْبَعٌ لَا يَجْزِي فِي الضَّحَايَا الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا وَالْمَكْسُورَةُ بَعْضُ قَوَائِمِهَا بَيِّنٌ كَسْرُهَا وَالْمَرِيضَةُ بَيِّنٌ مَرَضُهَا وَالْعَجْفَاءُ الَّتِي لَا تَنْقَى  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Dārimī, Ibn Ḥibbān
ahmad:18542Yaḥyá > Shuʿbah > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman > ʿUbayd b. Fayrūz > Saʾalt al-Barāʾ b. ʿĀzib

“I heard ‘Ubaid bin Fairuz say: ‘I said to Bara’ bin ‘Azib: “Tell us of the sacrificial animals that the Messenger of Allah ﷺ disliked or forbade.” He said: “Allah’s Messenger ﷺ said like this with his hand. And my hand is shorter than his hand:* ‘There are four that will not be accepted as sacrifices: The one-eyed animal that is obviously blind in one eye; the sick animal that is obviously sick; the lame animal with an obvious limp; and the animal that is so emaciated that it is as if there is no marrow in its bones.’” He said:** “And I dislike that the animal should have some fault in its ears.” He said: “What you dislike, forget about it and do not make it forbidden to anyone.” (Using translation from Ibn Mājah 3144)   

أحمد:١٨٥٤٢حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ شُعْبَةَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ قَالَ سَأَلْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ قُلْتُ حَدِّثْنِي مَا نَهَى

عَنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الْأَضَاحِيِّ أَوْ مَا يُكْرَهُ قَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَيَدِي أَقْصَرُ مِنْ يَدِهِ فَقَالَ أَرْبَعٌ لَا يَجُزْنَ الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا وَالْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُظَلْعُهَا وَالْكَسِيرُ الَّتِي لَا تُنْقِي قُلْتُ إِنِّي أَكْرَهُ أَنْ يَكُونَ فِي السِّنِّ نَقْصٌ وَفِي الْأُذُنِ نَقْصٌ وَفِي الْقَرْنِ نَقْصٌ قَالَ مَا كَرِهْتَ فَدَعْهُ وَلَا تُحَرِّمْهُ عَلَى أَحَدٍ  

darimi:1993Saʿīd b. ʿĀmir > Shuʿbah > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman > ʿUbayd b. Fayrūz

“I heard ‘Ubaid bin Fairuz say: ‘I said to Bara’ bin ‘Azib: “Tell us of the sacrificial animals that the Messenger of Allah ﷺ disliked or forbade.” He said: “Allah’s Messenger ﷺ said like this with his hand. And my hand is shorter than his hand:* ‘There are four that will not be accepted as sacrifices: The one-eyed animal that is obviously blind in one eye; the sick animal that is obviously sick; the lame animal with an obvious limp; and the animal that is so emaciated that it is as if there is no marrow in its bones.’” He said:** “And I dislike that the animal should have some fault in its ears.” He said: “What you dislike, forget about it and do not make it forbidden to anyone.” (Using translation from Ibn Mājah 3144)   

الدارمي:١٩٩٣حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَامِرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ قَالَ

سَأَلْتُ الْبَرَاءَ عَمَّا نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنَ الْأَضَاحِيِّ فَقَالَ أَرْبَعٌ لَا يُجْزِئْنَ الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا وَالْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلْعُهَا وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا وَالْكَسِيرُ الَّتِي لَا تُنْقِي قَالَ قُلْتُ لِلْبَرَاءِ فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ يَكُونَ فِي السِّنِّ نَقْصٌ وَفِي الْأُذُنِ نَقْصٌ وَفِي الْقَرْنِ نَقْصٌ قَالَ فَمَا كَرِهْتَ فَدَعْهُ وَلَا تُحَرِّمْهُ عَلَى أَحَدٍ  

ibnhibban:5919Abū Khalīfah > Abū al-Walīd > Layth b. Saʿd > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī > ʿUbayd b. Fayrūz > al-Barāʾ b. ʿĀzib > Dhakar al-Aḍāḥī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ pointed with his hand, and my hand is shorter than his hand, and he said, "There are four things that should not be abandoned: visible nakedness that should be covered, clear sickness that should be treated, visible disability that should be supported, and a lean person in need of nourishment." They said to Al-Bara' (may Allah be pleased with him), "We only find the defect in terms of age, ear, and tail." He said, "Dislike whatever you wish, but do not make it forbidden for people."  

ابن حبّان:٥٩١٩أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ فَيْرُوزَ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ أَنَّهُ ذَكَرَ الْأَضَاحِيَّ فَقَالَ

أَشَارَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِيَدِهِ وَيَدِي أَقْصَرُ مِنْ يَدِهِ فَقَالَ «أَرْبَعٌ لَا يُضَحَّى بِهِنَّ الْعَوْرَاءُ الْبَيِّنُ عَوَرُهَا وَالْمَرِيضَةُ الْبَيِّنُ مَرَضُهَا وَالْعَرْجَاءُ الْبَيِّنُ ظَلَعُهَا وَالْعَجْفَاءُ الَّتِي لَا تُنْقِي» فَقَالُوا لِلْبَرَاءِ فَإِنَّمَا نَكْرَهُ النَّقْصَ فِي السِّنِّ وَالْأُذُنِ وَالذَّنَبِ قَالَ «فَاكْرَهُوا مَا شِئْتُمْ وَلَا تُحَرِّمُوا عَلَى النَّاسِ»