Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:7022Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > al-Walīd b. Muslim > ʿAbd al-ʿAzīz > Ismāʿīl b. ʿUbaydullāh > Sulaymān b. Ḥabīb > Abū Umāmah al-Bāhilī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The ties of Islam will be undone one by one. Every time a tie is undone, the next tie will be clung to. The first tie to be undone is ruling, and the last tie is prayer."  

الحاكم:٧٠٢٢أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ حَبِيبٍ حَدَّثَهُمْ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَتُنْتَقَضُ عُرَى الْإِسْلَامِ عُرْوَةٌ عُرْوَةٌ فَكُلَّمَا انْتَقَضَتْ عُرْوَةٌ تَشَبَّثَتْ بِالَّتِي تَلِيهَا وَأَوَّلُ نَقْضِهَا الْحُكْمُ وَآخِرُهَا الصَّلَاةُ»  

قَالَ الْحَاكِمُ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى عَبْدُ الْعَزِيزِ هَذَا هُوَ ابْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ صُهَيْبٍ وَإِسْمَاعِيلُ هُوَ ابْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُهَاجِرِ وَالْإِسْنَادُ كُلُّهُ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:22160al-Walīd b. Muslim > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ismāʿīl b. ʿUbaydullāh > Sulaymān b. Ḥabīb > Abū Umāmah al-Bāhilī

[Machine] "From the Messenger of Allah ﷺ , he said: The bonds of Islam will be broken one by one. Every time a bond is broken, people will hold fast to the one that follows it. The first of these broken bonds is the ruling, and the last is the prayer."  

أحمد:٢٢١٦٠حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ حَبِيبٍ حَدَّثَهُمْ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ لَتُنْقَضَنَّ عُرَى الْإِسْلَامِ عُرْوَةً عُرْوَةً فَكُلَّمَا انْتَقَضَتْ عُرْوَةٌ تَشَبَّثَ النَّاسُ بِالَّتِي تَلِيهَا وَأَوَّلُهُنَّ نَقْضًا الْحُكْمُ وَآخِرُهُنَّ الصَّلَاةُ  

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ بِأَنَّ أَوَّلَ مَا يَظْهَرُ مِنْ نَقْضِ عُرَى الْإِسْلَامِ مِنْ جِهَةِ الْأُمَرَاءِ فَسَادُ الْحُكْمِ وَالْحُكَّامِ

ibnhibban:6715Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Marwazī > al-Walīd b. Muslim > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ismāʿīl b. ʿUbaydullāh b. Abū al-Muhājir > Sulaymān b. Ḥabīb > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The bonds of Islam will be broken one after another, and every time a bond is broken, people will cling to the one that follows. The first of these bonds to be broken will be ruling, and the last will be prayer."  

ابن حبّان:٦٧١٥أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْمُهَاجِرِ قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ حَبِيبٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَتُنْتَقَضَنَّ عُرَى الْإِسْلَامِ عُرْوَةً عُرْوَةً فَكُلَّمَا انْتُقِضَتْ عُرْوَةٌ تَشَبَّثَ النَّاسُ بِالَّتِي تَلِيهَا فَأَوَّلُهُنَّ نَقْضًا الْحُكْمُ وَآخِرُهُنَّ الصَّلَاةُ»  

tabarani:7486Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Ḥanbal > al-Walīd b. Muslim > ʿAbd al-ʿAzīz b. Ismāʿīl b. ʿAbdullāh > Sulaymān b. Ḥabīb > Abū Umāmah al-Bāhilī > Rasūl Allāh Ṣallá

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah, ﷺ , he said, "The ties of Islam will be undone one by one. Each time one tie is undone, people will cling to the one that follows it. The first to be undone will be ruling, and the last will be prayer."  

الطبراني:٧٤٨٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ اللهِ أَنَّ سُلَيْمَانَ بْنَ حَبِيبٍ حَدَّثَهُمْ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «لَيَنْتَقِضَنَّ عُرَى الْإِسْلَامِ عُرْوَةٌ عُرْوَةٌ فَكُلَّمَا انْتَقَضَتْ عُرْوَةٌ تَشَبَّثَ النَّاسُ بِالَّتِي تَلِيهَا فَأَوَّلُهُنَّ نَقْضًا الْحُكْمُ وَآخِرُهُنَّ الصَّلَاةُ»  

suyuti:17190a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧١٩٠a

"لَتُنْقَضَنَّ عُرَيِ الإِسْلامِ عُرْوَةْ عُرْوَةً فكُلَّمَا انْتَقَضَتْ عُرْوَةٌ تشَبَّثَ النَّاسُ بالتي تَليهَا، فأَولهُنَّ نَقْضًا الْحُكْمُ، وآخرُهُنَّ الصَّلاةُ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري في تاريخه، [ع] أبو يعلى [حب] ابن حبّان [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أبي أمامة