Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:6743al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Mūsá b. Isḥāq al-Qāḍī > Abū Bakr b. Abū Shaybah And Muḥammad b. Bakkār > Yūsuf b. Yaʿqūb al-Mājishūn from my father > ʿAbd al-Raḥman b. Kaʿb b. Mālik > ʿĀʾishah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, who among your wives will be with you in Paradise?" He replied, "As for you, you will be among them." She said, "It crossed my mind that you did not marry a virgin other than me." The authenticity of the chain of narration is correct and it has not been rejected.  

الحاكم:٦٧٤٣أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَا ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْمَاجِشُونِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ مِنْ أَزْوَاجِكَ فِي الْجَنَّةِ؟ قَالَ «أَمَا إِنَّكِ مِنْهُنَّ» قَالَتْ فَخُيِّلَ لِي أَنَّ ذَاكَ أَنَّهُ لَمْ يَتَزَوَّجْ بِكْرًا غَيْرِي «صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī

ذِكْرُ خَبَرٍ ثَالِثٍ يُصَرِّحْ بِأَنَّ عَائِشَةَ تَكُونُ فِي الْجَنَّةِ زَوْجَةَ الْمُصْطَفَى ﷺ

ibnhibban:7096Ḥāmid b. Muḥammad b. Shuʿayb > Muḥammad b. Bakkār b. al-Rayyān > Yūsuf b. Yaʿqūb b. al-Mājishūn from his father > ʿAbd al-Raḥman b. Kaʿb b. Mālik > ʿĀʾishah

[Machine] She said, "O Messenger of Allah, who are your wives in Paradise?" He said, "As for you, you are one of them." She then thought to herself that he had not married a virgin other than herself.  

ابن حبّان:٧٠٩٦أَخْبَرَنَا حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارِ بْنِ الرَّيَّانِ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ الْمَاجِشُونِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَزْوَاجُكَ فِي الْجَنَّةِ؟ قَالَ «أَمَا إِنَّكِ مِنْهُنَّ» قَالَتْ فَخُيِّلَ إِلَيَّ أَنَّ ذَاكَ أَنَّهُ لَمْ يَتَزَوَّجْ بِكْرًا غَيْرِي  

tabarani:19496Mūsá b. Hārūn > Muḥammad b. Bakkār > Yūsuf b. al-Mājishūn from his father > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik > ʿĀʾishah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, who are your spouses in Paradise?" He said, "Indeed, you are one of them" or he said, "Indeed, you are from them." It occurred to me that this was because he did not marry a virgin other than me.  

الطبراني:١٩٤٩٦حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا يُوسُفُ بْنُ الْمَاجِشُونِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَنْ أَزْوَاجُكَ فِي الْجَنَّةِ؟ قَالَ «إِنَّكِ مِنْهُمْ» أَوْ قَالَ «أَمَا إِنَّكِ مِنْهُمْ» فَخُيِّلَ إِلَيَّ أَنَّ ذَلِكَ لِأَنَّهُ لَمْ يَتَزَوَّجْ بِكْرًا غَيْرِي