Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:4687Abū al-Ṭayyib Muḥammad b. Aḥmad al-Dhuhlī > Jaʿfar b. Aḥmad b. Naṣr al-Ḥāfiẓ > Ismāʿīl b. Mūsá al-Suddī > Sharīk > ʿUthmān b. Abū Zurʿah > Zayd b. And Hb

[Machine] A delegation from the people of Basra arrived to Ali, and among them was a man from the Khawarij known as Al-Jaad bin Na'jah. He praised and thanked Allah and sent blessings upon the Prophet Muhammad ﷺ , then he said, "Fear Allah, O Ali, for indeed you are going to die." Ali replied, "No, but I am going to be killed by a blow on this head that will stain this turban." Ali pointed towards his head and beard with his hand and said, "It is a predestined fate and a promised covenant, and whoever claims otherwise is mistaken." Then he criticized Ali's clothing, to which Ali replied, "If I had worn clothing better than this, it would have made me more distant from humility, and I am more deserving that Muslims follow my example." Al-Dhahabi remained silent about this incident in his summary.  

الحاكم:٤٦٨٧حَدَّثَنِي أَبُو الطَّيِّبِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الذُّهْلِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ الْحَافِظُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُوسَى السُّدِّيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَ

قَدِمَ عَلَى عَلِيٍّ وَفْدٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ وَفِيهِمْ رَجُلٌ مِنَ الْخَوَارِجِ يُقَالُ لَهُ الْجَعْدُ بْنُ نَعْجَةَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَصَلَّى عَلَى النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ قَالَ اتَّقِ اللَّهَ يَا عَلِيُّ فَإِنَّكَ مَيِّتٌ فَقَالَ عَلِيٌّ «لَا وَلَكِنِّي مَقْتُولٌ ضَرْبَةً عَلَى هَذَا تُخَضِّبُ هَذِهِ» قَالَ وَأَشَارَ عَلِيٌّ إِلَى رَأْسِهِ وَلِحْيَتِهِ بِيَدِهِ «قَضَاءٌ مَقْضِيٌّ وَعَهْدٌ مَعْهُودٌ وَقَدْ خَابَ مَنَ افْتَرَى» ثُمَّ عَابَ عَلِيًّا فِي لِبَاسِهِ فَقَالَ لَوْ لَبِسْتُ لِبَاسًا خَيْرًا مِنْ هَذَا فَقَالَ «إِنَّ لِبَاسِي هَذَا أَبْعَدُ لِي مِنَ الْكِبْرِ وَأَجْدَرُ أَنْ يَقْتَدِيَ بِي الْمُسْلِمُونَ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Aḥmad's Zuhd, Suyūṭī
ahmad:703ʿAbdullāh > ʿAlī b. Ḥakīm al-Awdī > Sharīk > ʿUthmān b. Abū Zurʿah

ʿAli ؓ came to some of the people of Basrah who were Khawarij, among whom was a man called Al-Ja’d bin Ba’jah. He said to him: Fear Allah, O ‘Ali, for you are going to die ʿAli ؓ said: Rather I am going to be killed by a blow on this that will soak this - meaning his beard [would be soaked by blood from his head), a certain covenant and divine decree, And surely, he who invents a lie (against Allah) will fail miserably (cf 20:61). Then (the man) criticised ʿAli for the way he was dressed. He said: What does the way I am dressed have to do with you? It is furthest removed from arrogance and it is more appropriate for the Muslim to follow my example.  

أحمد:٧٠٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَقَدِمَ عَلِيٌّ عَلَى قَوْمٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ مِنَ الْخَوَارِجِ فِيهِمْ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ الْجَعْدُ بْنُ بَعْجَةَ فَقَالَ

لَهُ اتَّقِ اللهَ يَا عَلِيُّ فَإِنَّكَ مَيِّتٌ فَقَالَ عَلِيٌّ بَلْ مَقْتُولٌ ضَرْبَةٌ عَلَى هَذَا تَخْضِبُ هَذِهِ يَعْنِي لِحْيَتَهُ مِنْ رَأْسِهِ عَهْدٌ مَعْهُودٌ وَقَضَاءٌ مَقْضِيٌّ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى وَعَاتَبَهُ فِي لِبَاسِهِ فَقَالَ مَا لَكُمْ وَلِلِّبَاسِ هُوَ أَبْعَدُ مِنَ الْكِبْرِ وَأَجْدَرُ أَنْ يَقْتَدِيَ بِيَ الْمُسْلِمُ  

ahmad-zuhd:706ʿAbdullāh from my father > Ḥusayn b. Muḥammad > Sharīk > Abū al-Mughīrah / ʿUthmān b. Abū Zurʿah > Zayd b. Wahb > Qadim

[Machine] A delegation from the people of Basra, including a man from the leaders of the Khawarij called Al-Ja'd ibn Ba'jat arrived to see Ali (may Allah have mercy on him). This man addressed the people and praised and glorified Allah. Then he said, "O Ali, fear Allah for you are going to die, and you know the path of the righteous, meaning Umar." Ali (may ﷺ ) replied, "No, by the One whose hand my soul is in, I am not going to die. Rather, I was killed with a strike here (pointing to his head) that will forever make this a known and settled matter, and there is a promised covenant. Whoever claims otherwise has indeed been deceived." Then he rebuked him about his attire and asked, "What prevents you from wearing proper clothing?" The man replied, "What concern is it of yours if I wear this attire?" Ali said, "This attire of mine is far from arrogance, and it is more fitting that Muslims should follow my example."  

الزهد لأحمد:٧٠٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي وَحَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي الْمُغِيرَةِ وَهُوَ عُثْمَانُ بْنُ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَ

قَدِمَ عَلَى عَلِيٍّ رَحِمَهُ اللَّهُ وَفْدٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ مِنْهُمْ رَجُلٌ مِنْ رُءُوسِ الْخَوَارِجِ يُقَالُ لَهُ الْجَعْدُ بْنُ بَعْجَةَ فَخَطَبَ النَّاسَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَقَالَ يَا عَلِيُّ اتَّقِ اللَّهَ فَإِنَّكَ مَيِّتٌ وَقَدْ عَلِمْتَ سَبِيلَ الْمُحْسِنِ يَعْنِي بِالْمُحْسِنِ عُمَرَ ؓ ثُمَّ قَالَ إِنَّكَ مَيِّتٌ فَقَالَ عَلِيٌّ عَلَيْهِ السَّلَامُ لَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ بَلْ مَقْتُولًا قَتْلًا ضَرْبَةٌ عَلَى هَذَا تَخْضِبُ هَذِهِ قَضَاءٌ مَقْضِيٌّ وَعَهْدٌ مَعْهُودٌ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى ثُمَّ عَاتَبَهُ فِي لُبُوسِهِ فَقَالَ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَلْبَسَ؟ قَالَ مَا لَكَ وَلِلِبُوسِي إِنَّ لُبُوسِي هَذَا أَبْعَدُ مِنَ الْكِبْرِ وَأَجْدَرُ أَنْ يَقْتَدِيَ بِيَ الْمُسْلِمُ  

suyuti:4-172bZayd b. And Hb
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-١٧٢b

"عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْب قَالَ: قَدِمَ عَلِى عَلَىٌّ قَوْمٍ مِنَ الخَوَارج، فِيهِمْ رَجُل يُقَالُ لَهُ الجَعْدُ بْنُ نَعْجَةَ، فَقَالَ لَهُ: اتَّقِ الله يَا عَلِيُّ فَإِنَّكَ مِيِّتٌ، فَقَالَ عَلِىٌّ: بَلْ مَقْتُولٌ، ضَرْبَةٌ عَلَى هَذِهِ تُخَضِّبُ هَذِهِ، وَأَشَارَ عَلِىٌّ إِلَى رَأسِهِ وَلِحْيَتِهِ بِيَدِهِ، قَضَاءٌ مَقْضِىٌّ، وَعَهْدٌ مَعْهُودٌ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى، ثُمَّ عَاتَبَ عَلِيّا فِى لِبَاسِهِ فَقَالَ: لَوْ لَبِسْتَ لِبَاسًا خَيْرًا مِنْ هَذَا، فَقَالَ: مَا لَكَ وَلِلِّباسِ؟ إِنَّ لبَاسِى هَذَا أبْعَدُ لي مِنَ الكِبْرِ وَأجْدَر أَنْ يَقْتَدِىَ بِىَ المُسْلِمُونَ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد في الزهد، [عم] زيادات عبد الله بن أحمد وابن أبى عاصم في السنة، والبغوى في الجعديات، [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن في الدلائِل، [ض] ضياء المقدسي في مختاره