Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:2773Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣanʿānī Bimakkah > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Zayd b. Sallām from his father > Katab Muʿāwiyah > ʿAbd al-Raḥman b. Shibl > ʿAllim al-Nās Mā > Min

[Machine] I heard from the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Indeed, the wicked are the residents of the Fire." They said, "O Messenger of Allah, who are the wicked?" He said, "The women." They said, "O Messenger of Allah, are they not our mothers, daughters, and sisters?" He said, "Yes, but when they are given, they do not express gratitude, and when they are afflicted, they do not show patience."  

الحاكم:٢٧٧٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلَّامٍ عَنْ جَدِّهِ قَالَ كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِبْلٍ أَنْ عَلِّمِ النَّاسَ مَا

سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الْفُسَّاقَ هُمْ أَهْلُ النَّارِ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَنِ الْفُسَّاقُ؟ قَالَ «النِّسَاءُ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَيْسَ أُمَّهَاتِنَا وَبَنَاتِنَا وَأَخَوَاتِنَا؟ قَالَ «بَلَى وَلَكِنَّهُنَّ إِذَا أُعْطِينَ لَمْ يَشْكُرْنَ وَإِذَا ابْتُلِينَ لَمْ يَصْبِرْنَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Suyūṭī
ahmad:15531And Qāl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Verily, the disobedient are the people of the Fire." It was said: "O Messenger of Allah, who are the disobedient?" He said: "Women." A man said: "O Messenger of Allah, are our mothers, sisters, and wives disobedient?" He said: "Yes, but they do not express gratitude when given something, and they do not show patience when faced with tribulations."  

أحمد:١٥٥٣١قَالَ

وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الْفُسَّاقَ هُمْ أَهْلُ النَّارِ قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَنِ الْفُسَّاقُ؟ قَالَ النِّسَاءُ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ أَوَلَسْنَ أُمَّهَاتِنَا وَأَخَوَاتِنَا وَأَزْوَاجَنَا؟ قَالَ بَلَى وَلَكِنَّهُمْ إِذَا أُعْطِينَ لَمْ يَشْكُرْنَ وَإِذَا ابْتُلِينَ لَمْ يَصْبِرْنَ  

hakim:8787Ibrāhīm b. ʿIṣmah al-ʿAdl > al-Sarī b. Khuzaymah > Muslim b. Ibrāhīm > Hishām > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Rāshid al-Ḥubrānī > ʿAbd al-Raḥman b. Shibl

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Indeed, the wicked are the inhabitants of the Hellfire." They asked, "O Messenger of Allah, who are the wicked?" He said, "The women." A man then asked, "O Messenger of Allah, are they not our mothers, sisters, and wives?" He replied, "Yes, but when they are given something, they do not thank, and when they are afflicted, they do not endure."  

الحاكم:٨٧٨٧أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عِصْمَةَ الْعَدْلُ ثَنَا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا هِشَامٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي رَاشِدٍ الْحُبْرَانِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِبْلٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الْفُسَّاقَ هُمْ أَهْلُ النَّارِ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا الْفُسَّاقُ؟ قَالَ «النِّسَاءُ» قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَيْسَ أُمَّهَاتِنَا وَأَخَوَاتِنَا وَأَزْوَاجَنَا؟ قَالَ «بَلَى وَلَكِنَّهُنَّ إِذَا أُعْطِينَ لَمْ يَشْكُرْنَ وَإِذَا ابْتُلِينَ لَمْ يَصْبِرْنَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
suyuti:443-3bʿAbd al-Raḥmn b. Shibl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٤٣-٣b

"عَنْ عَبد الرَّحْمن بن شِبْلٍ قَالَ: قَالَ رَسولُ اللهِ ﷺ : إِنَّ الفُسَاقَ هُمْ أَهْلُ النَّارِ فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رسُولَ اللهِ مِن الْفُسَّاقُ؟ قَالَ: النِّسَاءُ، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ ألَيْس أُمَّهَاتُنَا وبَنَاتُنَا وَأَخَوَاتُنَا وَأزْوَاجُنَا؟ قَال: بَلَى وَلَكِنهُنِّ إِذَا انْطيْن لم يْشكُرْنَ، وإِذا ابْتُلِينَ لمْ يَصْبِرْنَ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان