Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:276Abū Qutaybah Salm b. al-Faḍl al-Ādamī Bimakkah > Mūsá b. Hārūn > Salamah b. Shabīb > al-Firyābī > Sufyān al-Thawrī > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When the people of Paradise enter Paradise, Allah, the Almighty, will ask them, 'Do you desire anything more so that I may increase it for you?' They will reply, 'Our Lord, what more can we desire when You have given us everything?' He will say, 'My pleasure is greater than all that.'"  

الحاكم:٢٧٦أَخْبَرَنَا أَبُو قُتَيْبَةَ سَلْمُ بْنُ الْفَضْلِ الْآدَمِيُّ بِمَكَّةَ ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ ثنا الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا دَخَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ قَالَ يَقُولُ اللَّهُ ﷻ هَلْ تَشْتَهُونَ شَيْئًا فَأَزِيدُكُمْ؟ فَيَقُولُونَ رَبَّنَا وَمَا فَوْقَ مَا أَعْطَيْتَنَا؟ قَالَ يَقُولُ رِضْوَانِي أَكْبَرُ «»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَقَدْ تَابَعَ الْأَشْجَعِيُّ مُحَمَّدَ بْنَ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيَّ عَلَى إِسْنَادِهِ وَمَتْنِهِ على شرطهما

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
hakim:277Abū ʿAlī al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. al-Mughīrah al-Baghdādī > Abū Kurayb > ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Raḥman al-Ashjaʿī > Sufyān > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When the people of Paradise enter Paradise, Allah, the Mighty and Exalted, will say, 'Shall I not inform you of something greater than this?' They will say, 'Yes, O Allah! What is greater than this?' He will say, 'My pleasure.'"  

الحاكم:٢٧٧حَدَّثَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا دَخَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ قَالَ اللَّهُ ﷻ أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِأَكْبَرَ مِنْ هَذَا؟ قَالُوا بَلَى وَمَا أَكْبَرُ مِنْ هَذَا؟ قَالَ الرِّضْوَانُ  

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَنْ وَصْفِ الشَّيْءِ الَّذِي يُعْطَى أَهْلُ الْجَنَّةِ فِي الْجَنَّةِ الَّذِي هُوَ أَفْضَلُ مِنَ الْجَنَّةِ وَنَعِيمِهَا

ibnhibban:7439al-Ḥusayn b. ʿAbdullāh b. Yazīd > ʿAbbās b. al-Walīd al-Khallāl > Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān al-Thawrī > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir b. ʿAbdullāh
Request/Fix translation

  

ابن حبّان:٧٤٣٩أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ الْخَلَّالُ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا أُدْخِلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ قَالَ اللَّهُ أَتَشْتَهُونَ شَيْئًا فَأَزِيدَكُمْ؟ فَيَقُولُونَ رَبَّنَا وَمَا فَوْقَ مَا أَعْطَيْتَنَا؟ قَالَ فَيَقُولُ بَلَى رِضَايَ أَكْثَرُ»  

suyuti:1736a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٣٦a

"إِذا دَخَلَ أهْلُ الجنَّةِ الجنَّةَ يقولُ اللهُ ﷻ: هَلْ تَشْتَهونَ شيئًا فأزيدَكم؟ فيقولونَ: ربَّنا ومَا فوق ما أعْطَيتنا؟ فيقولُ: رِضْوانِي أكبَرُ".  

[ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن جابر