Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:2564Aḥmad b. Muḥammad al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Yūsuf b. ʿYsá al-Marwazī > al-Faḍl b. Mūsá al-Sīnānī > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAlqamah > Saʿd b. al-Mundhir > Abū Ḥumayd al-Sāʿidī

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, went out until he reached Thaniyyat al-Wada'. Suddenly, he found a group of people and asked, "Who are these?" They said, "The Banu Qaynuqa' tribe, and they are the followers of Abdullah ibn Salam." He asked, "Have they embraced Islam?" They replied, "No, they are still following their own religion." He then said, "Tell them to go back, as we do not seek help from the polytheists."  

الحاكم:٢٥٦٤أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ نا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ نا يُوسُفُ بْنُ عيسى الْمَرْوَزِيُّ نا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى السِّينَانِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ سَعْدِ بْنِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَتَّى إِذَا خَلَّفَ ثَنِيَّةَ الْوَدَاعِ إِذَا كَتِيبَةٌ قَالَ «مَنْ هَؤُلَاءِ؟» قَالُوا بَنُو قَيْنُقَاعَ وَهُوَ رَهْطُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ قَالَ «وَأَسْلَمُوا؟» قَالُوا لَا بَلْ هُمْ عَلَى دِينِهِمْ قَالَ «قُلْ لَهُمْ فَلْيَرْجِعُوا فَإِنَّا لَا نَسْتَعِينُ بِالْمُشْرِكِينَ»  

سكت عنه الذهبي في التلخيص

See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī, Suyūṭī
bayhaqi:17878Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Muḥammad al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Yūsuf b. ʿAmr al-Marwazī > al-Faḍl b. Mūsá al-Sīnānī > Muḥammad b. ʿAmr > Saʿīd b. al-Mundhir > Abū Ḥumayd al-Sāʿidī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went out until he reached Thaniyat al-Wada'. There, he saw a group of people and asked, "Who are these?" They replied, "They are the sons of Qaynuqa'a, and they are the descendants of Abdullah bin Salam." The Prophet asked, "Have they embraced Islam?" They replied, "No, but they are steadfast on their religion." The Prophet said, "Tell them to go back, for we do not seek help from the polytheists." And this chain of narration is authentic.  

البيهقي:١٧٨٧٨وَقَدْ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا يُوسُفُ بْنُ عَمْرٍو الْمَرْوَزِيُّ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى السِّينَانِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُنْذِرِ عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ ؓ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى إِذَا خَلَفَ ثَنِيَّةَ الْوَدَاعِ إِذَا كَتِيبَةٌ قَالَ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالُوا بَنُو قَيْنُقَاعَ وَهُمْ رَهْطُ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ قَالَ وَأَسْلَمُوا؟ قَالُوا لَا قَالَ بَلْ هُمْ عَلَى دِينِهِمْ قَالَ قُلْ لَهُمْ فَلْيَرْجِعُوا؛ فَإِنَّا لَا نَسْتَعِينُ بِالْمُشْرِكِينَ وَهَذَا الْإِسْنَادُ أَصَحُّ  

suyuti:620-2bAbiá Ḥumyd al-Sāʿidiá
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٢٠-٢b

"عَنْ أَبِى حُمْيدِ السَّاعِدِى أَنَّ النَّبِىَّ ﷺ خَرَجَ يَوْمَ أَحُدِ حَتَّى إِذَا جَاوَز ثَنِيَةَ الودَاع فَإِذَا هُوَ بِكَتِيَبةٍ خشناء فَقَالَ: مَنْ هؤلاءِ؟ قَالَوا: عَبْدُ الله بنُ أَبِّىِ في ستُّمِائَةٍ، مِنْ مَوَالِيهِ مِنْ اليَهُودِ من بَنِى قَينقَاع، قَالَ: وَقَد أَسْلَمُوا؟ قُالُوا: لَا يَا رسُولَ الله، قَالَ: مُرُوهُم فليرْجِعُوا فإنَا لَا نَسْتَعِينُ بالمُشْرِكينَ عَلَى المشرِكين".  

ابن النجار