Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:2040Abū al-Walīd Ḥassān b. Muḥammad al-Qurashī al-Faqīh > Musaddad b. Qaṭan b. Ibrāhīm > Dāwud b. Rushayd > Ṣāliḥ b. ʿUmar > Ibrāhīm al-Hajarī > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he said, "Indeed, this Quran is the banquet of Allah, so accept from His banquet what you can. Indeed, this Quran is the rope of Allah, the bright light, and the beneficial cure. It is a protection for those who hold onto it and a means of salvation for those who follow it. It does not deviate, so it should be sought for refuge and it does not twist, so it should be reinforced. Its wonders do not cease to exist and it is not created by the abundance of repetition. Recite it, for indeed, Allah rewards you for every letter with ten good deeds. I do not say 'Alif, Lam, Meem' is one letter, but rather 'Alif' is one letter, 'Lam' is one letter, and 'Meem' is one letter."  

الحاكم:٢٠٤٠حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ حَسَّانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ الْفَقِيهُ ثنا مُسَدَّدُ بْنُ قَطَنِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ ثنا صَالِحُ بْنُ عُمَرَ أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ الْهَجَرِيُّ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ مَأْدُبَةُ اللَّهِ فَاقْبَلُوا مِنْ مَأْدُبَتِهِ مَا اسْتَطَعْتُمْ إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ حَبْلُ اللَّهِ وَالنُّورُ الْمُبِينُ وَالشِّفَاءُ النَّافِعُ عِصْمَةٌ لِمَنْ تَمَسَّكَ بِهِ وَنَجَاةٌ لِمَنْ تَبِعَهُ لَا يَزِيغُ فَيُسْتَعْتَبَ وَلَا يَعْوَجُّ فَيُقَوَّمُ وَلَا تَنْقَضِي عَجَائِبُهُ وَلَا يَخْلَقُ مِنْ كَثْرَةِ الرَّدِّ اتْلُوهُ فَإِنَّ اللَّهَ يَأْجُرُكُمْ عَلَى تِلَاوَتِهِ كُلَّ حَرْفٍ عَشْرَ حَسَنَاتٍ أَمَا إِنِّي لَا أَقُولُ الم حَرْفٌ وَلَكِنْ أَلِفٌ وَلَامٌ وَمِيمٌ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِصَالِحِ بْنِ عُمَرَ»

See similar narrations below:

Collected by Dārimī, Ṭabarānī, Suyūṭī
darimi:3358Jaʿfar b. ʿAwn > Ibrāhīm > al-Hajarī > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] "Indeed, this Quran is the provision of Allah, so learn from its provisions whatever you can. Indeed, this Quran is the rope of Allah, and the clear light, and the beneficial healing. It is a protection for those who hold onto it, and a salvation for those who follow it, it does not deviate and it remains straight. Its wonders do not cease, and it is not created due to the abundance of responses. Recite it, for indeed Allah will reward you for every letter recited with ten good deeds. I do not say that {Alif Lam Mim} [Surah Al-Baqarah, verse 1], but rather with one thousand and two hundred and forty (letters)."  

الدارمي:٣٣٥٨حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ هُوَ الْهَجَرِيُّ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ مَأْدُبَةُ اللَّهِ فَتَعَلَّمُوا مِنْ مَأْدُبَتِهِ مَا اسْتَطَعْتُمْ إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ حَبْلُ اللَّهِ وَالنُّورُ الْمُبِينُ وَالشِّفَاءُ النَّافِعُ عِصْمَةٌ لِمَنْ تَمَسَّكَ بِهِ وَنَجَاةٌ لِمَنِ اتَّبَعَهُ لَا يَزِيغُ فَيُسْتَعْتَبَ وَلَا يَعْوَجُّ فَيُقَوَّمَ وَلَا تَنْقَضِي عَجَائِبُهُ وَلَا يَخْلَقُ عَنْ كَثْرَةِ الرَّدِّ فَاتْلُوهُ فَإِنَّ اللَّهَ يَأْجُرُكُمْ عَلَى تِلَاوَتِهِ بِكُلِّ حَرْفٍ عَشْرَ حَسَنَاتٍ أَمَا إِنِّي لَا أَقُولُ {الم} [البقرة 1] وَلَكِنْ بِأَلِفٍ وَلَامٍ وَمِيمٍ  

tabarani:8646Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn ʿUyaynah > Ibrāhīm al-Hajarī > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] Indeed, this Quran is a feast from Allah, so learn from His feast whatever you can. Indeed, this Quran is the rope of Allah that He has commanded, and it is the clear light and the beneficial healing. It is a protection for those who adhere to it and a salvation for those who hold onto it. It does not deviate or falter, but rather it straightens and safeguards. Its marvels do not cease, and it is not created from anything. Recite it, for Allah rewards you for every letter of it with ten good deeds. I did not tell you that (the letter) "alif" is a letter, but rather it is "alif" (a letter), "lam" (a letter), and "meem" (a letter).  

الطبراني:٨٦٤٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الْهَجَرِيِّ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ مَأْدُبَةُ اللهِ فَتَعَلَّمُوا مِنْ مَأْدُبَتِهِ مَا اسْتَطَعْتُمْ إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ هُوَ حَبْلُ اللهِ الَّذِي أَمَرَ بِهِ وَهُوَ النُّورُ الْبَيِّنُ وَالشِّفَاءُ النَّافِعُ عِصْمَةٌ لِمَنِ اعْتَصَمَ بِهِ وَنَجَاةٌ لِمَنْ تَمَسَّكَ بِهِ لَا يَعْوَجُّ فَيُقَوَّمَ وَلَا يَزُوغُ فَيُسْتَعْتَبَ وَلَا تَنْقَضِي عَجَائِبُهُ وَلَا يَخْلُقُ عَنْ رَدٍّ اتْلُوهُ فَإِنَّ اللهَ ﷻ يَأْجُرُكُمْ بِكُلِّ حَرْفٍ مِنْهُ عَشْرُ حَسَنَاتٍ لَمْ أَقُلْ لَكُمْ الْم حَرْفٌ وَلَكِنْ أَلِفٌ حَرْفٌ وَلَامٌ حَرْفٌ وَمِيمٌ حَرْفٌ  

suyuti:7392a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٣٩٢a

"إِنَّ هذا القرآنَ مأدُبَةُ اللَّه، فتعلموا من مأدُبتِه ما اسْتَطَعْتُم إِنَّ هذا القرآن هو حبلُ اللَّه، والنورُ المبُينُ، والشفاءُ النافعُ، عصمةٌ لمن تمسَّك به، ونجاةٌ لمن اتَّبعه، لا يَعْوَجُّ فَيُقَوَّمَ، ولا يزيغُ فيسُتَعْتَبَ ولا تنقضى عجائِبُهُ، ولا يَخْلَقُ عن كثرةِ الردِّ فَاتْلُوهُ فَإِنَّ اللَّه يأجُرُكم على تِلَاوَتِه بكُلِّ حَرف عشرَ حسنات أَمَا إنِّى لا أقولُ: "الم" حرفٌ، ولكن: ألفٌ ولامٌ وميمٌ، ولا أُلْفِيَنَّ أحَدَكم واضعا إِحدى رجلَيْه يدعُ أَن يقرأَ سُورةَ البقرةِ، فإِن الشَّيطانَ يَفِرُّ من البيت الذى تُقْرَأُ فيه سورةُ البقرةِ، وإِنَّ أَصْفَرَ البُيوتِ لجوف "أَصفرَ من كتاب اللَّه".  

[ش] ابن أبى شيبة ومحمد بن نصر - وابن الأَنبارى في كتاب المصاحف، [طب] الطبرانى في الكبير [د] أبو داود [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن ابن مسعود المأَدَبة بفتح الدال من الأَدب، وبالرفع هو الطعامُ الذى يُدعى إِليه، وقوله لا يزيغ: أَى لا يميل، وقوله: فيستعتب: أَى يدخل عليه العتب)