Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:1646al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd > Ḥuṣayn b. ʿUmar al-Aḥmasī > al-Aʿmash > Ibrāhīm al-Taymī > al-Ḥārith b. Sūwayd > ʿAlī > Ḥujjūā Qabl

[Machine] I heard Ali say, "Perform Hajj before you are unable to do so." It was as if I could see a deaf Abyssinian breaking down a building stone by stone with a pickaxe in his hand. I asked him, "Is this something you are saying based on your own opinion, or did you hear it from the Messenger of Allah ﷺ?" He replied, "No, by the One who split the grain and created the soul, but I heard it from your Prophet ﷺ."  

الحاكم:١٦٤٦أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ ثنا حُصَيْنُ بْنُ عُمَرَ الْأَحْمَسِيُّ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ

سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ «حُجُّوا قَبْلَ أَنْ لَا تَحُجُّوا» فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى حَبَشِيٍّ أَصْمَعَ أَفْدَعَ بِيَدِهِ مِعْوَلٌ يَهْدِمُهَا حَجَرًا حَجَرًا فَقُلْتُ لَهُ شَيْءٌ تَقُولُهُ بِرَأْيِكَ أَوْ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَبَرَأَ النَّسَمَةَ وَلَكِنِّي سَمِعْتُهُ مِنْ نَبِيِّكُمْ ﷺ»  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī, Suyūṭī
bayhaqi:8698Abū Saʿd ʿAbd al-Malik b. Abū ʿUthmān al-Zāhid > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Muzanī > Aḥmad b. Najdah b. al-ʿUryān > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥimmānī > Ḥuṣayn b. ʿUmar al-Aḥmasī > al-Aʿmash > Ibrāhīm al-Taymī > al-Ḥārith b. Sūwayd > ʿAlī > Ḥujjūā Qabl

[Machine] I heard Ali saying: "Perform Hajj before you are unable to do so." It is as if I am looking at an Abyssinian with thick legs, demolishing a wall brick by brick with a pickaxe in his hand. I said to him, "What do you say according to your opinion or did you hear it from the Messenger of Allah ﷺ ?" He said, "No, but I heard it from your Prophet ﷺ ."  

البيهقي:٨٦٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي عُثْمَانَ الزَّاهِدُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ بْنِ الْعُرْيَانِ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ ثنا حُصَيْنُ بْنُ عُمَرَ الْأَحْمَسِيُّ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ

سَمِعْتُ عَلِيًّا ؓ يَقُولُ حُجُّوا قَبْلَ أَنْ لَا تَحُجُّوا فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى حَبَشِيٍّ أَصْمَعَ أَفْدَعَ بِيَدِهِ مِعْوَلٌ يَهْدِمُهَا حَجَرًا حَجَرًا فَقُلْتُ لَهُ شَيْءٌ بِرَأْيِكَ تَقُولُ أَوْ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ لَا وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَبَرَأَ النَّسَمَةَ وَلَكِنْ سَمِعْتُهُ مِنْ نَبِيِّكُمْ ﷺ  

suyuti:4-285bal-Ḥārith b. Sūwayd > ʿAl > Ḥujjūā Qabl n Lā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٢٨٥b

"عَنِ الحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عَلىٍّ قَالَ: حُجُّوا قَبْلَ أنْ لاَ تَحُجُّوا فَكَأنِّى أَنْظُرُ إِلَى جَشِى أَصْمَعَ أقْرَعَ بِيَدِهِ مِعْوَلٌ يَهْدِمُهَا حَجَرًا حَجَرًا، فَقِيلَ لَهُ: شَىْءٌ تَقُولُهُ بِرَأيِكَ أوْ سَمِعْتَهُ مِن رسُول الله ﷺ ؟ قَالَ: لاَ، وَالَّذِى فَلَقَ الحَبَّةَ وَبَرَأ النَّسَمَةَ، وَلَكِنْ سَمعْتُهُ مِنْ نَبِيكُمْ ﷺ ".  

الحرث، [حل] أبى نعيم في الحلية [ق] البيهقى في السنن وفيه حصين بن عمر، والأحمسى ضعفوه