Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:1495Aḥmad b. Isḥāq b. al-Ṣaydalānī al-ʿAdl Imlāʾ > al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Balkhī > Abū ʿAbdullāh Aḥmad b. Ḥanbal > Ismāʿīl b. ʿUlayyah > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Ḥakīm b. Ḥizām > ʿIyāḍ b. ʿAbdullāh b. Saʿd b. Abū Sarḥ > Abū Saʿīd And Dhukir ʿIndah Ṣadaqah al-Fiṭr

[Machine] Abu Sa'id mentioned to him the payment of Zakat al-Fitr, so he said, "I will not give except what I used to give during the time of the Messenger of Allah ﷺ, which is a sa' of dates or a sa' of barley or a sa' of wheat or a sa' of raisins." Then a man from the people or a debtor from the wheat said to him, "What about the value of Mu'awiyah? Will you not accept it or deal with it?" He replied, "That is not the value of Mu'awiyah. I neither accept it nor deal with it." These are the chains of narrations that I mentioned in relation to the mention of the measurement of barley. All of them are authentic, and the most famous of them is the hadith of Abu Mas'har from Nafi' from Ibn 'Umar, which we have high regard for. However, I left it because it is not a condition of the book. It was also narrated from Ali ibn Abi Talib.  

الحاكم:١٤٩٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ الصَّيْدَلَانِيِّ الْعَدْلُ إِمْلَاءً ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَلْخِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ قَالَ قَالَ

أَبُو سَعِيدٍ وَذُكِرَ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْفِطْرِ فَقَالَ «لَا أُخْرِجُ إِلَّا مَا كُنْتُ أُخْرِجُهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ حِنْطَةٍ أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ أَقِطٍ» فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَوْ مُدَّيْنِ مِنْ قَمْحٍ؟ فَقَالَ «لَا تِلْكَ قِيمَةُ مُعَاوِيَةَ لَا أَقْبَلُهَا وَلَا أَعْمَلُ بِهَا» هَذِهِ الْأَسَانِيدُ الَّتِي قَدَّمْتُ ذِكْرَهَا فِي ذِكْرِ صَاعِ الْبُرِّ كُلُّهَا صَحِيحَةٌ وَأَشْهَرُهَا حَدِيثُ أَبِي مَعْشَرٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ الَّذِي عَلَوْنَا فِيهِ لَكِنِّي تَرَكْتُهُ إِذْ لَيْسَ مِنْ شَرْطِ الْكِتَابِ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Ḥibbān, Bayhaqī

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ قَوْلَ أَبِي سَعِيدٍ صَاعًا مِنْ طَعَامٍ أَرَادَ بِهِ صَاعَ حِنْطَةٍ

ibnhibban:3306Muḥammad b. Isḥāq b. Khuzaymah Fīmā Āntakhabt ʿAlayh from Kitāb al-Kabīr > Yaʿqūb b. Ibrāhīm al-Dawraqī > Ibn ʿUlayyah > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Ḥakīm b. Ḥizām > ʿIyāḍ b. ʿAbdullāh b. Abū Sarḥ > Abū Saʿīd al-Khudrī And Dhakarūā ʿIndah Ṣadaqah Ramaḍān

[Machine] Abu Sa'id Al-Khudri and those with him mentioned the Ramadan charity in his presence. He said, "I will not give out more than what I used to give during the time of the Messenger of Allahﷺ which was a saa' of dates, wheat, barley, or raisins." Then a man from the community or a debtor came to him with wheat. He said, "That is not the value of Mu'awiyah. I do not accept it and I do not deal with it."  

ابن حبّان:٣٣٠٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ فِيمَا انْتَخَبْتُ عَلَيْهِ مِنْ كِتَابِ الْكَبِيرِ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ قَالَ قَالَ

أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ وَذَكَرُوا عِنْدَهُ صَدَقَةَ رَمَضَانَ فَقَالَ «لَا أُخْرِجُ إِلَّا مَا كُنْتُ أُخْرِجُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ صَاعَ تَمْرٍ أَوْ صَاعَ حِنْطَةٍ أَوْ صَاعَ شَعِيرٍ أَوْ صَاعَ أَقِطٍ» فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَوْ مُدَّيْنِ مِنْ قَمْحٍ؟ فَقَالَ «لَا تِلْكَ قِيمَةُ مُعَاوِيَةَ لَا أَقْبَلُهَا وَلَا أَعْمَلُ بِهَا»  

bayhaqi:7702[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Isḥāq b. Ibrāhīm al-Ṣaydalānī al-ʿAdl Imlāʾ > al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Bajalī > Abū ʿAbdullāh Aḥmad b. Ḥanbal > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah [Chain 2] Abū Bakr Aḥmad b. Muḥammad b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > al-Qāḍī al-Ḥusayn b. Ismāʿīl al-Maḥāmilī And ʿAbd al-Malik b. Aḥmad al-Daqāq > Yaʿqūb al-Dawraqī > Ibn ʿUlayyah > Muḥammad b. Isḥāq Ḥddathanī ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Ḥakīm b. Ḥizām > ʿIyāḍ b. ʿAbdullāh b. Abū Sarḥ > Qāl Abū Saʿīd Wadhakarūā ʿIndah Ṣadaqah Ramaḍān

[Machine] "I only distribute what I used to distribute during the time of the Messenger of Allah ﷺ , which is a Sa of dates, a Sa of wheat, a Sa of barley, or a Sa of dried yogurt. Then, a man from the people or a debter from the city brought him some wheat. He said, 'This is not the value of Muawiyah. I do not accept it nor do I deal with it, and likewise.'"  

البيهقي:٧٧٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الصَّيْدَلَانِيُّ الْعَدْلُ إِمْلَاءً ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا الْقَاضِي الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمَحَامِلِيُّ وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَحْمَدَ الدَّقَاقُ قَالَا ثنا يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ ثنا ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ قَالَ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ وَذَكَرُوا عِنْدَهُ صَدَقَةَ رَمَضَانَ فَقَالَ

لَا أُخْرِجُ إِلَّا مَا كُنْتُ أُخْرِجُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ حِنْطَةٍ أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ أَوْ صَاعًا مِنْ أَقِطٍ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَوْ مُدَّيْنِ مِنْ قَمْحٍ قَالَ لَا تِلْكَ قِيمَةُ مُعَاوِيَةَ لَا أَقْبَلُهَا وَلَا أَعْمَلُ بِهَا وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ إِسْحَاقُ الْحَنْظَلِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ ابْنِ عُلَيَّةَ