Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
darimi:506Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Abū al-Malīḥ > Yaʿībūn ʿAlaynā al-Kitāb And Qad

[Machine] "Allah, the Exalted, is the All-Knower of it with my Lord in a Record." [Surah Taha 52]  

الدارمي:٥٠٦أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ قَالَ يَعِيبُونَ عَلَيْنَا الْكِتَابَ وَقَدْ قَالَ

اللَّهُ تَعَالَى {عِلْمُهَا عِنْدَ رَبِّي فِي كِتَابٍ} [طه 52]  


See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:20:52

˹Moses˺ said, "The knowledge thereof is with my Lord in a record. My Lord neither errs nor forgets."  

Said he, Moses, ‘The knowledge thereof, that is, the knowledge of their ˹otherworldly˺ status, is, preserved, with my Lord, in a Book, namely, the Preserved Tablet (al-lawh al-mahfūz), and He shall requite them in accordance with it on the Day of Resurrection. My Lord does not err, He is ˹never˺ absent from anything, nor does He, my Lord, forget, anything.
القرآن:٢٠:٥٢

قَالَ عِلْمُهَا عِنْدَ رَبِّي فِي كِتَابٍ ۖ لَا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنْسَى  

{قال} موسى {علمها} أي علم حالهم محفوظ {عند ربي في كتاب} هو اللوح المحفوظ يجازيهم عليها يوم القيامة {لا يضل} يغيب {ربي} عن شيء {ولا ينسى} ربي شيئا.