Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
darimi:2254Ismāʿīl > Ibn al-Mubārak > Yūnus b. Yazīd > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The translation of the given Arabic text into English is as follows: The Messenger of Allah ﷺ used to race with his wives while traveling, and whichever of them surpassed him, her arrow would go out with him.  

الدارمي:٢٢٥٤أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا سَافَرَ أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ فَأَيَّتُهُنَّ خَرَجَ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا مَعَهُ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá
ahmad:26314Yaʿqūb from my father > Ibn Isḥāq > Yaḥyá b. Saʿīd b. Qays al-Anṣārī > ʿAmrah b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] "Aisha, the wife of the Prophet ﷺ , said: When the Messenger of Allah ﷺ intended to travel, he would cast lots among his wives, and whichever one's lot came out, she would accompany him."  

أحمد:٢٦٣١٤حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدِ بْنِ قَيْسٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَرَادَ سَفَرًا أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ فَأَيَّتُهُنَّ مَا خَرَجَ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا  

ahmad:24834Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Wāḥid b. Ayman > Ibn Abū Mulaykah > al-Qāsim > ʿĀʾishah

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ would leave, he used to intermingle between his wives."  

أحمد:٢٤٨٣٤حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ الْقَاسِمِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا خَرَجَ أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ  

nasai-kubra:8880Muḥammad b. Ādam > Ibn al-Mubārak > Yūnus > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet of Allah ﷺ, when he intended to travel, would draw lots among his wives, and whichever of them the arrow pointed to, she would accompany him on the journey.  

الكبرى للنسائي:٨٨٨٠أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَرَادَ سَفَرًا أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ فَأَيَّتُهُنَّ خَرَجَ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا  

nasai-kubra:8881al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > ʿAmī Muḥammad b. ʿAlī b. Shāfiʿ > Ibn Shihāb > ʿUbaydullāh > ʿĀʾishah

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ intended to travel, he would draw lots among his wives, and the wife whose name would be drawn, would accompany him on the journey."  

الكبرى للنسائي:٨٨٨١أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ أَخْبَرَنَا الشَّافِعِيُّ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمِيِّ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَافِعٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَرَادَ سَفَرًا أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ فَأَيَّتُهُنَّ خَرَجَ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا مَعَهُ