Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
darimi:1815Yazīd b. Hārūn > Aṣbagh > al-Qāsim b. Abū Ayyūb > Saʿīd > Ibn ʿAbbās

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "There is no deed more pure in the sight of Allah, the Mighty and Majestic, and no deed more deserving of rewards than a good deed performed during the ten days of Dhul-Hijjah." It was asked, "Not even Jihad for the sake of Allah?" He replied, "Not even Jihad for the sake of Allah, except for a man who went out with himself and his wealth and did not return with anything." It is reported that Sa'eed ibn Jubayr would exert extreme effort and strive his best during the ten days (of Dhul-Hijjah) to the extent that he could barely manage it.  

الدارمي:١٨١٥أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَنَا أَصْبَغُ عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا مِنْ عَمَلٍ أَزْكَى عِنْدَ اللَّهِ ﷻ وَلَا أَعْظَمَ أَجْرًا مِنْ خَيْرٍ يَعْمَلُهُ فِي عَشْرِ الْأَضْحَى» قِيلَ وَلَا الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَ «وَلَا الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ﷻ إِلَّا رَجُلٌ خَرَجَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فَلَمْ يَرْجِعْ مِنْ ذَلِكَ بِشَيْءٍ» قَالَ وَكَانَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ إِذَا دَخَلَ أَيَّامُ الْعَشْرِ اجْتَهَدَ اجْتِهَادًا شَدِيدًا حَتَّى مَا يَكَادُ يَقْدِرُ عَلَيْهِ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:12327Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > al-Aʿmash > Muslim al-Baṭīn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] Narrated by the Prophet, ﷺ , "There are no deeds during the ten days of Dhu al-Hijjah that are more beloved to Allah than performing Jihad in His cause, except for a man who goes out with his life and his wealth and does not return with anything from that."  

الطبراني:١٢٣٢٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أنا شُعْبَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَا الْعَمَلُ فِي أَيَّامٍ أَفْضَلُ مِنْهُ فِي عَشْرِ ذِي الْحِجَّةِ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ وَلَا الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللهِ قَالَ «وَلَا الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللهِ إِلَّا أَنْ يَخْرُجَ رَجُلٌ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ ثُمَّ لَا يَرْجِعُ مِنْ ذَلِكَ بِشَيْءٍ»  

suyuti:19496a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٩٤٩٦a

"مَا مِنْ عمَلٍ أَزكى عِنْدَ اللهِ -تَعالى- وَلا أَعْظَمَ أَجْرًا مِنْ خيرٍ يعْمَلُهُ فِي عشْرِ الأَضْحَى، قِيل: ولا الجِهَادُ فِي سبِيلِ اللهِ؟ قَال: وَلا الجِهادُ فِي سَبيلِ اللهِ إلَّا رجُلٌ خرجَ بِنَفْسِهِ وَمالِهِ فلَمْ يَرْجع مِنْ ذلِكَ بِشىْء".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن ابن عباس