Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bukhari:7378ʿAbdān > Abū Ḥamzah > al-Aʿmash > Saʿīd b. Jubayr > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū Mūsá al-Ashʿarī

The Prophet ﷺ said, "None is more patient than Allah against the harmful and annoying words He hears (from the people): They ascribe children to Him, yet He bestows upon them health and provision .  

البخاري:٧٣٧٨حَدَّثَنَا عَبْدَانُ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ مَا أَحَدٌ أَصْبَرُ عَلَى أَذًى سَمِعَهُ مِنَ اللَّهِ يَدَّعُونَ لَهُ الْوَلَدَ ثُمَّ يُعَافِيهِمْ وَيَرْزُقُهُمْ  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
bukhari:6099Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān > al-Aʿmash > Saʿīd b. Jubayr > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū Mūsá

The Prophet ﷺ said: None is more patient than Allah against the harmful saying. He hears from the people they ascribe children to Him, yet He gives them health and (supplies them with) provision."  

البخاري:٦٠٩٩حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنِي الأَعْمَشُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ أَبِي مُوسَى ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَيْسَ أَحَدٌ أَوْ لَيْسَ شَىْءٌ أَصْبَرَ عَلَى أَذًى سَمِعَهُ مِنَ اللَّهِ إِنَّهُمْ لَيَدْعُونَ لَهُ وَلَدًا وَإِنَّهُ لَيُعَافِيهِمْ وَيَرْزُقُهُمْ  

muslim:2804cʿUbaydullāh b. Saʿīd > Abū Usāmah > al-Aʿmash > Saʿīd b. Jubayr > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAbdullāh b. Qays

Abdullah b. Qais reported from Messenger of Allah ﷺ that none is more forbearing in listening to the most irksome things than Allah, the Exalted. They associate rivals with him, attribute sonhood to Him, but in spite of this He provides them sustenance, grants them safety, confers upon them so many things.  

مسلم:٢٨٠٤cوَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ الأَعْمَشِ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَيْسٍ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَا أَحَدٌ أَصْبَرَ عَلَى أَذًى يَسْمَعُهُ مِنَ اللَّهِ تَعَالَى إِنَّهُمْ يَجْعَلُونَ لَهُ نِدًّا وَيَجْعَلُونَ لَهُ وَلَدًا وَهُوَ مَعَ ذَلِكَ يَرْزُقُهُمْ وَيُعَافِيهِمْ وَيُعْطِيهِمْ  

ahmad:19527Wakīʿ > al-Aʿmash > Saʿīd b. Jubayr > Abū ʿAbd al-Raḥman > Abū Mūsá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "No one can bear more harm than the person who hears it from Allah. Indeed, they associate partners with Him while He is the one who provides for them."  

أحمد:١٩٥٢٧حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا أَحَدَ أَصْبَرُ عَلَىأَذًى يَسْمَعُهُ مِنَ اللهِ ﷻ؛ إِنَّهُ يُشْرَكُ بِهِ وَهُوَ يَرْزُقُهُمْ  

ahmad:19589ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > al-Aʿmash > Saʿīd b. Jubayr > Abū ʿAbd al-Raḥman > Abū Mūsá

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he said: "There is no one who patiently endures any harm inflicted upon him by Allah, while people invoke blessings and seek forgiveness for him, and he bestows upon them offspring, good health, and sustenance."  

أحمد:١٩٥٨٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي مُوسَى

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَا أَحَدٌ أَصْبَرَ عَلَى أَذًى يَسْمَعُهُ مِنَ اللهِ ﷻ يَدْعُونَ لَهُ وَلَدًا وَيُعَافِيهِمْ وَيَرْزُقُهُمْ  

ahmad:19633Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Saʿīd b. Jubayr > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > Abū Mūsá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "No one is more patient with the harm he hears from Allah than He Himself. Indeed, He is associated with Him, and He grants him a child while He is the one who provides for them, protects them, and grants them sustenance."  

أحمد:١٩٦٣٣حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا أَحَدَ أَصْبَرُ عَلَى أَذًى يَسْمَعُهُ مِنَ اللهِ ﷻ؛ إِنَّهُ يُشْرَكُ بِهِ وَيُجْعَلُ لَهُ وَلَدٌ وَهُوَ يُعَافِيهِمْ وَيَدْفَعُ عَنْهُمْ وَيَرْزُقُهُمْ  

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَنْ تَفَضُّلِ اللَّهِ جَلَّ وَعَلَا بِأَنْوَاعِ النِّعَمِ عَلَى مَنْ يَسْتَوْجِبُ مِنْهُ أَنْوَاعَ النِّقَمِ

ibnhibban:642al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Musaddad b. Musarhad > Yaḥyá al-Qaṭṭān > al-Aʿmash > Saʿīd b. Jubayr > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī > ʿAbdullāh b. Qays

Abdullah b. Qais reported from Messenger of Allah ﷺ that none is more forbearing in listening to the most irksome things than Allah, the Exalted. They associate rivals with him, attribute sonhood to Him, but in spite of this He provides them sustenance, grants them safety, confers upon them so many things. (Using translation from Muslim 2804c)   

ابن حبّان:٦٤٢أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا أَحَدٌ أَصْبَرَ عَلَى أَذًى يَسْمَعُهُ مِنَ اللَّهِ يَجْعَلُونَ لَهُ نِدًّا وَيَجْعَلُونَ لَهُ وَلَدًا وَهُوَ فِي ذَلِكَ يَرْزُقُهُمْ وَيُعَافِيهِمْ وَيُعْطِيهِمْ»  

nasai-kubra:7661ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān al-Thawrī > al-Aʿmash > Saʿīd b. Jubayr > Abū ʿAbd al-Raḥman > Abū Mūsá al-Ashʿarī

The Prophet ﷺ said: None is more patient than Allah against the harmful saying. He hears from the people they ascribe children to Him, yet He gives them health and (supplies them with) provision." (Using translation from Bukhārī 6099)   

الكبرى للنسائي:٧٦٦١أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْسَ أَحَدٌ أَصْبَرَ عَلَى أَذًى يَسْمَعُهُ مِنَ اللهِ يَدَّعُونَ لَهُ وَلَدًا وَإِنَّهُ يُعَافِيهِمْ وَيَرْزُقُهُمْ»  

قَوْلُهُ تَعَالَى: {أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا} [مريم: 77]

nasai-kubra:11261Hannād b. al-Sarī > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Saʿīd b. Jubayr > Abū ʿAbd al-Raḥman > Abū Mūsá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "No one can bear the harm inflicted upon him by people for the sake of Allah, while Allah continues to provide for them, give them good health, and protect them."  

الكبرى للنسائي:١١٢٦١أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا أَحَدَ أَصْبَرَ عَلَى أَذًى يَسْمَعُهُ مِنَ اللهِ إِنَّهُ يُشْرَكُ بِهِ وَيُجْعَلُ لَهُ نِدٌّ وَهُوَ يُعَافِيهِمْ وَيَرْزُقُهُمْ وَيَدْفَعُ عَنْهُمْ»  

suyuti:24387a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٣٨٧a

"لا أَحَدَ أَصْبَرُ عَلَى أَذىً يَسْمَعُهُ مِنَ الله، إِنَّهُ يُشْرَكُ بِهِ ويجْعَلُ لَهُ وَلَدٌ، وهُوَ يعَافِيهم، وَيَدْفَعُ عَنهُمْ، وَيَرْزُقُهُمْ".  

[حم] أحمد عن أبي موسى
suyuti:18230a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٢٣٠a

"لَيسَ أَحَدٌ أصْبَرَ عَلَى أَذًى سَمِعَهُ مِن الله ﷻ إِنَّهُمْ لَيَدْعون لَهُ وَلَدًا وَيَجَعلُون لَهُ أندادًا، وَهُوَ مَعَ ذلِكَ يُعَافِيهم وَيَرْزُقُهُم".  

[خ] البخاري [م] مسلم عن أبي موسى