Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bukhari:4951Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad b. Jaʿfar Ghundar > Shuʿbah > al-Aswad b. Qays > Jundab al-Bajalī

A lady said, "O Messenger of Allah ﷺ! I see that your friend has delayed. (in conveying Qur'an) to you." So there was revealed: 'Your Lord (O Muhammad) has neither forsaken you, not hated you.' (93.1-3)  

البخاري:٤٩٥١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ غُنْدَرٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ سَمِعْتُ جُنْدَبًا الْبَجَلِيَّ

قَالَتِ امْرَأَةٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أُرَى صَاحِبَكَ إِلاَّ أَبْطَأَكَ فَنَزَلَتْ {مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى}  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:18796Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > al-Aswad b. Qays > Jundub al-Bajalī

[Machine] "A woman said to the Messenger of Allah (Peace Be Upon Him), 'I never see your companion except that he has delayed you?' He replied, 'This verse was revealed: 'Your Lord has not forsaken you, nor has He become displeased.'" (Surah Ad-Duha, Verse 3)  

أحمد:١٨٧٩٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ أَنَّهُ سَمِعَ جُنْدُبًا الْبَجَلِيَّ قَالَ قَالَتْ

امْرَأَةٌ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ مَا أَرَى صَاحِبَكَ إِلَّا قَدْ أَبْطَأَ عَلَيْكَ ؟ قَالَ فَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى } [الضحى 3]