Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:9522Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān> Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Sufyān > Ibn al-Munkadir > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman b. Yarbūʿ > Jubayr b. al-Ḥūwayrith > Raʾayt Abū Bakr Wāqif > Quzaḥ /

[Machine] I saw Abu Bakr standing on a rainbow and he was saying, "O people, wake up, O people, wake up!" Then he pushed (something) and said, "Indeed, I see that his thigh has been exposed from what is irritating his camel at its knee."  

البيهقي:٩٥٢٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَرْبُوعٍ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ قَالَ

رَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ ؓ وَاقِفًا عَلَى قُزَحَ وَهُوَ يَقُولُ أَيُّهَا النَّاسُ أَصْبِحُوا أَيُّهَا النَّاسُ أَصْبِحُوا ثُمَّ دَفَعَ فَإِنِّي لَأَنْظُرُ إِلَى فَخِذِهِ قَدِ انْكَشَفَتْ مِمَّا يُحِرِّشُ بَعِيرَهُ بِمِحْجَنِهِ  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:1-355bJbyr b. al-Ḥārth > Raʾayt Abū Bakr Wāqif > Quzaḥ /
Request/Fix translation

  

السيوطي:١-٣٥٥b

"عن جبير بن الحارث قال: رَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ وَاقِفًا عَلَى قُزَحَ وَهُوَ يَقُولُ: أَيُّهَا النَّاسُ أَصْبِحُوا، أيُّهَا النَّاسُ أَصْبِحُوا، ثُمَّ دَفَعَ فَأَتَى، لأَنْظُرُ إِلَى فَخِذِهِ قَدِ انْكَشَفَ مِمَّا يَخْرِشُ بَعِيرَه بِمِحْجَنِهِ".  

[ش] ابن أبى شيبة وابن سعد، وابن جرير، [ق] البيهقى في السنن