Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:7914Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Sahl b. ʿAmmār > Rawḥ b. ʿUbādah al-Baṣrī > Sufyān al-Thawrī > Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Yaʿqūb al-Faqīh Bi-al-Ṭṭābirān > Abū al-Naḍr al-Faqīh > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Ṭalḥah b. Yaḥyá > ʿĀʾishah b. Ṭalḥah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to come to us and ask, "Do you have any food for me?" I would say, "No." He would then say, "I am fasting."  

البيهقي:٧٩١٤أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا سَهْلُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ الْبَصْرِيُّ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْفَقِيهُ بِالطَّابِرَانِ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ؓ قَالَتْ كَانَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ يُحِبُّ طَعَامًا فَجَاءَ يَوْمًا فَقَالَ هَلْ عِنْدَكُمْ مِنْ ذَلِكَ الطَّعَامِ؟ فَقُلْتُ لَا فَقَالَ إِنِّي صَائِمٌ لَفْظُ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ وَفِي رِوَايَةِ رَوْحٍ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْتِينَا فَيَقُولُ هَلْ عِنْدَكُمْ مِنْ غَدَاءٍ فَأَقُولُ لَا قَالَ إِنِّي صَائِمٌ  


See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:7917Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr al-Qaṭṭān > Sahl b. ʿAmmār > Rawḥ > Shuʿbah > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] Abu Talhah used to come to his family after the morning prayer and ask, "Do you have any food for lunch?" If they said no, he would fast that day and say, "I am fasting."  

البيهقي:٧٩١٧أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ ثنا سَهْلُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا رَوْحٌ ثنا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ كَانَ يَأْتِي أَهْلَهُ مِنَ الضُّحَى فَيَقُولُ هَلْ عِنْدَكُمْ مِنْ غَدَاءٍ؟ فَإِنْ قَالُوا لَا صَامَ ذَلِكَ الْيَوْمَ وَقَالَ إِنِّي صَائِمٌ