Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:7899Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Saʿīd al-Nasawī > Ḥammād b. Shākir > Muḥammad b. Ismāʿīl > ʿAyyāsh > ʿAbd al-Aʿlá > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Qaraʾ Fidyah Ṭaʿām Masākīn

Ibn ʿUmar recited the verse: "They had a choice either to fast or to feed a poor person for every day, and said that the order of this Verse was canceled. (Using translation from Bukhārī 1949)   

البيهقي:٧٨٩٩كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو سَعِيدٍ النَّسَوِيِّ ثنا حَمَّادُ بْنُ شَاكِرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا عَيَّاشٌ ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى ثنا عُبَيْدُ اللهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ قَرَأَ {فِدْيَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ} قَالَ

هِيَ مَنْسُوخَةٌ  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Ṭabarānī
bukhari:1949ʿAyyāsh > ʿAbd al-Aʿlá > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar Qaraʾ Fidyah Ṭaʿām Masākīn

Ibn ʿUmar recited the verse: "They had a choice either to fast or to feed a poor person for every day, and said that the order of this Verse was canceled.  

البخاري:١٩٤٩حَدَّثَنَا عَيَّاشٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ قَرَأَ فِدْيَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ قَالَ

هِيَ مَنْسُوخَةٌ  

bukhari:4506ʿAyyāsh b. al-Walīd > ʿAbd al-Aʿlá > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar > Qaraʾ Fidyah Ṭaʿām Masākīn

Ibn ʿUmar recited: "They had a choice, either fast or feed a poor for every day.." and added, "This Verse is abrogated."  

البخاري:٤٥٠٦حَدَّثَنَا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ أَنَّهُ قَرَأَ {فِدْيَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ} قَالَ

هِيَ مَنْسُوخَةٌ  

bukhari:4576Aḥmad b. Ḥumayd > ʿUbaydullāh al-Ashjaʿī > Sufyān > al-Shaybānī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās And ʾIdhā Ḥaḍar al-Qismah Ūlū al-Qurbá Wa-al-Yatāmá Wa-al-Masākīn

Ibn ʿAbbas said ( regarding the verse), "And when the relatives and the orphans and the poor are present at the time of division, "this verse and its order is valid and not abrogated."  

البخاري:٤٥٧٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حُمَيْدٍ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ الأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ {وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ} قَالَ

هِيَ مُحْكَمَةٌ وَلَيْسَتْ بِمَنْسُوخَةٍ  

تَابَعَهُ سَعِيدٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ
tabarani:9088al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū Muʿāwiyah > Abān b. Taghlib > al-Minhāl b. ʿAmr > Zir b. Ḥubaysh > ʿAbdullāh Banīn And Ḥafadah

[Machine] "They are the two sisters."  

الطبراني:٩٠٨٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبَانَ بْنِ تَغْلِبٍ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ {§بَنِينَ وَحَفَدَةً} قَالَ

«هُمُ الْأَخْتَانُ»  

tabarani:9090al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > ʿĀṣim > Zir > ʿAbdullāh Banīn And Ḥafadah

[Machine] "They are the siblings."  

الطبراني:٩٠٩٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللهِ {§بَنِينَ وَحَفَدَةً} قَالَ

«هُمُ الْأَخْتَانُ»