[Machine] He said: The Messenger of Allah ﷺ called me and said, "It has reached me that Ibn Nubayh Al-Hudhali is gathering people to attack me while he is near a palm tree or an anthill. Go to him and kill him." I said, "O Messenger of Allah, describe him to me so that I may recognize him." He said, "The sign between you and him is that when you see him, you will find goosebumps on your skin." So, I left, putting on my sword, until I reached him while he was visiting a house in a village. It was the time for Asr prayer, and when I saw him, I found exactly what the Messenger of Allah described regarding the goosebumps. I approached him, fearing that engaging in an argument with him would distract me from praying, so I prayed while walking towards him, nodding with my head. When I reached him, he asked, "Who is the man?" I said, "A man from the Arabs who heard about you and your gathering for this man, so he came for that." He said, "Indeed, we were expecting that." Then I walked with him for a while, until I was able to carry the sword on him, and I killed him. Then I left, leaving his belongings scattered on him. When I came to the Messenger of Allah ﷺ , he asked, "Was the face successful?" I said, "Indeed, I have killed him, O Messenger of Allah." He said, "You spoke the truth." Then the Messenger of Allah ﷺ stood up and entered his house, and he gave me a staff saying, "Hold onto this, O Abdullah bin Unays." So, I went out with it among the people, and they said, "Why do you carry this staff, O Abdullah bin Unays?" I said, "The Messenger of Allah ﷺ gave it to me and ordered me to hold onto it." They said, "Shouldn't you go back to him and ask him about it?" I said, "So, I returned to him and said, 'O Messenger of Allah, why did you give me this staff?'" He said, "It is a sign between you and me on the Day of Resurrection, and there will be very few people who will be given such a sign on that day." Then Abdullah bin Unays affixed the staff to his sword, and he kept it with him until he died. When he passed away, he was buried with it in his shroud. And that is the end.
أَنَّهُ قَالَ دَعَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّ ابْنَ نُبَيْحٍ الْهُذَلِيَّ يَجْمَعُ النَّاسَ لِيَغْزُوَنِي وَهُوَ بِنَخْلَةٍ أَوْ بِعُرَنَةَ فَأْتِهِ فَاقْتُلْهُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ انْعَتْهُ لِي حَتَّى أَعْرِفَهُ قَالَ آيَةُ مَا بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ أَنَّكَ إِذَا رَأَيْتَهُ وَجَدْتَ لَهُ قُشَعْرِيرَةً قَالَ فَخَرَجْتُ مُتَوَشِّحًا بِسَيْفِي حَتَّى دُفِعْتُ إِلَيْهِ فِي ظُعُنٍ يَرْتَادُ بِهِنَّ مَنْزِلًا حَتَّى كَانَ وَقْتُ الْعَصْرِ فَلَمَّا رَأَيْتُهُ وَجَدْتُ لَهُ مَا وَصَفَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنَ الْقُشَعْرِيرَةِ فَأَقْبَلْتُ نَحْوَهُ وَخَشِيتُ أَنْ يَكُونَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ مُجَادَلَةٌ تَشْغَلُنِي عَنِ الصَّلَاةِ فَصَلَّيْتُ وَأَنَا أَمْشِي نَحْوَهُ أُومِئُ بِرَأْسِي إِيمَاءً فَلَمَّا انْتَهَيْتُ إِلَيْهِ قَالَ مَنِ الرَّجُلُ؟ قُلْتُ رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ سَمِعَ بِكَ وَبِجَمْعِكَ لِهَذَا الرَّجُلِ فَجَاءَ لِذَلِكَ قَالَ أَجَلْ نَحْنُ فِي ذَلِكَ قَالَ فَمَشَيْتُ مَعَهُ شَيْئًا حَتَّى إِذَا أَمْكَنَنِي حَمَلْتُ عَلَيْهِ بِالسَّيْفِ فَقَتَلْتُهُ ثُمَّ خَرَجْتُ وَتَرَكْتُ ظَعَايِنَهُ مُكِبَّاتٍ عَلَيْهِ فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ أَفْلَحَ الْوَجْهُ ؟ قُلْتُ قَدْ قَتَلْتُهُ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ صَدَقْتَ ثُمَّ قَامَ بِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَدَخَلَ بَيْتَهُ فَأَعْطَانِي عَصًا فَقَالَ امْسِكْ هَذِهِ عِنْدَكَ يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ أُنَيْسٍ فَخَرَجْتُ بِهَا عَلَى النَّاسِ فَقَالُوا مَا هَذِهِ الْعَصَا مَعَكَ يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ أُنَيْسٍ؟ قُلْتُ أَعْطَانِيهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَمَرَنِي أَنْ أَمْسِكَهَا عِنْدِي قَالُوا أَفَلَا تَرْجِعْ إِلَيْهِ فَتَسْأَلْهُ عَنْ ذَلِكَ قَالَ فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لِمَ أَعْطَيْتَنِي هَذِهِ الْعَصَا؟ قَالَ آيَةُ مَا بَيْنِي وَبَيْنَكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَإِنَّ أَقَلَّ النَّاسِ الْمُتَخَصِّرُونَ يَوْمَئِذٍ قَالَ فَقَرَنَهَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أُنَيْسٍ بِسَيْفِهِ فَلَمْ يَزَلْ مَعَهُ حَتَّى إِذَا مَاتَ أَمَرَ بِهَا فَضُمَّتْ مَعَهُ فِي كَفَنِهِ فَدُفِنَا جَمِيعًا وَكَذَلِكَ