Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:5988Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Ibn Milḥān > Yaḥyá / Ibn Bukayr > al-Layth > ʿUmar b. ʿAbdullāh a freed slave of ʿUfrah > Thaʿlabah b. Abū Mālik Yukhbir > Ḥārithah b. al-Nuʿmān

[Machine] Narrated by the Messenger of Allah ﷺ: "A person may be granted spoils of war on the outskirts of a village where he resides and witnesses the prayer. If he is unable to reach the mosque, he says: 'If only I could ascend to a place higher than this which is more preferable for me.' So he ascends to that place until the prayer is only offered there once a week. When he is unable to climb up to that place, and he eats what is around him, he says: 'If only I could ascend to a place higher than this which is more preferable for me.' So he ascends to that place until he no longer attends the Friday prayer and does not even know the day of Friday. This continues until Allah seals his heart. And likewise…"  

البيهقي:٥٩٨٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا ابْنُ مِلْحَانَ ثنا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ بُكَيْرٍ ثنا اللَّيْثُ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللهِ مَوْلَى عُفْرَةَ أَنَّهُ سَمِعَ ثَعْلَبَةَ بْنَ أَبِي مَالِكٍ يُخْبِرُ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ النُّعْمَانِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ الرَّجُلَ تَكُونُ لَهُ الْغَنِيمَةُ فِي حَاشِيَةِ الْقَرْيَةِ يَكُونُ فِيهَا وَيَشْهَدُ الصَّلَاةَ فَإِذَا تَعَذَّرَتْ عَلَيْهِ قَالَ لَوْ أَنِّي ارْتَفَعْتُ إِلَى رَدْهَةٍ هِيَ أَعْفَى مِنْهَا كَلَاءً فَيَرْتَفِعُ إِلَيْهَا حَتَّى لَا يَأْتِيَ الْمَسْجِدَ إِلَّا كُلَّ جُمُعَةٍ حَتَّى إِذَا تَعَذَّرَتْ وَأَكَلَ مَا حَوْلَهَا قَالَ لَوِ ارْتَفَعَتُ إِلَى رَدْهَةٍ هِيَ أَعْفَى مِنْهَا كَلَاءً فَيَرْتَفِعُ إِلَيْهَا حَتَّى لَا يَأْتِيَ الْجُمُعَةَ وَلَا يَدْرِي مَا يَوْمُ الْجُمُعَةِ؟ حَتَّى يَطْبَعَ اللهُ عَلَى قَلْبِهِ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللهِ

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:3229Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Bishr b. al-Mufaḍḍal > ʿUmar b. ʿAbdullāh a freed slave of Ghufrah > Thaʿlabah b. Abū Mālik > Ḥārithah b. al-Nuʿmān

[Machine] The Messenger of Allah, may ﷺ , said: "A man will go out with his booty to the outskirts of the village, witness the prayers, and return to his family. But when he eats what is around him and the earth becomes difficult for him, he will say: 'If I were to ascend to an elevated place which is even more plentiful than this, I would ascend until I should not witness any prayers except the Friday prayer. But when he eats what is around him and the earth becomes difficult for him, he will say: 'If I were to ascend to a higher place than this, which is even more plentiful than this, I would ascend until I should not witness even the Friday prayer and until I do not know which day the Friday is, until it is imprinted upon his heart."  

الطبراني:٣٢٢٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ثنا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ مَوْلَى غُفْرَةَ عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ عَنْ حَارِثَةَ بْنِ النُّعْمَانِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَخْرُجُ الرَّجُلُ فِي غُنَيْمَتِهِ إِلَى حَاشِيَةِ الْقَرْيَةِ فَيَشْهَدُ الصَّلَوَاتِ ويَؤُوبُ إِلَى أَهْلِهِ حَتَّى إِذَا أَكَلَ مَا حَوْلَهُ وَتَعَذَّرَتْ عَلَيْهِ الْأَرْضُ قَالَ لَوِ ارْتَفَعْتُ إِلَى رَدْهَةٍ هِيَ أَعْفَا كَلَأً مِنْ هَذِهِ فَيَرْتَفِعُ حَتَّى لَا يَشْهَدَ مِنَ الصَّلَوَاتِ إِلَّا الْجُمُعَةَ حَتَّى إِذَا أَكَلَ مَا حَوْلَهُ وَتَعَذَّرَتْ عَلَيْهِ الْأَرْضُ قَالَ لَوِ ارْتَفَعْتُ إِلَى رَدْهَةٍ هِيَ أَعْلَا كَلَأً مِنْ هَذِهِ فَيَرْتَفِعُ حَتَّى لَا يَشْهَدَ جُمُعَةً وَلَا يَدْرِي مَا يَوْمُ الْجُمُعَةِ حَتَّى يُطْبَعَ عَلَى قَلْبِهِ  

suyuti:27828a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٨٢٨a

"يَخْرُجُ أَحَدُكُمْ فِى غُنَيْمَة إِلَى حَاشِيَةِ الْقَرْيَةِ فَيَشْهَدُ الصَّلَاةَ وَيَؤُوبُ إِلَى أَهْلِهِ، حَتَّى إِذَا أَكَلَ مَا حَوْلَهُ، وَتَعَذَّرَتْ عَلَيْهِ الأَرْضُ، قَالَ: لَوِ ارْتَفَعْتُ إِلَى

رَدْهَةٍ هِى أَعْفَى كَلأ مِنْ هَذِهِ، فَيَرْتَفِعُ فَلَا يَشْهَدُ مِنَ الصَّلَوَاتِ إِلَّا الْجُمُعَةَ، حَتَّى إِذَا أَكَلَ مَا حَوْلَهُ، وَتَعَذَّرَتْ عَلَيْهِ الأَرضُ قَال: لَوِ ارْتَفَعْتُ إِلَى رَدْهَةٍ هِى أَعْفَى كَلأ مِنْ هَذِهِ، فَيَرْتَفِعُ حَتَّى لَا يَشْهَدَ الصَّلَاةَ وَلَا يَدْرِى مَا الْجُمُعَةُ حَتَّى يُطبَعَ عَلَى قَلْبِهِ".  

الحسن بن سفيان، البغوى، والباوردى، وابن قانع، [طب] الطبرانى في الكبير وأَبو نعيم، [ق] البيهقى في السنن عن حارثة ابن النعمان