Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:4266Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Ḥasan b. ʿAlī b. ʿAffān > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Sālim Abū Ḥammād > al-Suddī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: I have been given five things that no other prophet was given before me. The earth has been made a place of purity and a mosque for me, so whenever the time of prayer comes, I can pray wherever I am. No prophet before me was allowed to pray until they reached the place of their mihrab. I have been given the ability to instill fear in the hearts of my enemies from a month's distance. Allah throws fear into their hearts. The prophets before me used to divide their spoils among themselves, but the fire would consume them. I have been commanded to distribute them among the needy of my Ummah (community). There is no prophet left except that his supplication will be answered, and I have saved my intercession for the members of my Ummah.  

البيهقي:٤٢٦٦أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا سَالِمٌ أَبُو حَمَّادٍ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ أَحَدٌ قَبْلِي مِنَ الْأَنْبِيَاءِ جُعِلَتْ لِيَ الْأَرْضُ طَهُورًا وَمَسْجِدًا وَلَمْ يَكُنْ نَبِيٌّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ يُصَلِّي حَتَّى يَبْلُغَ مِحْرَابَهُ وَأُعْطِيتُ الرُّعْبَ مَسِيرَةَ شَهْرٍ يَكُونُ بَيْنِي وَبَيْنَ الْمُشْرِكِينَ مَسِيرَةُ شَهْرٍ فَيَقْذِفُ اللهُ الرُّعْبَ فِي قُلُوبِهِمْ وَكَانَ النَّبِيُّ يُبْعَثُ إِلَى خَاصَّةِ قَوْمِهِ وَبُعِثْتُ أَنَا إِلَى الْجِنِّ وَالْإِنْسِ وَكَانَتِ الْأَنْبِيَاءُ يَعْزِلُونَ الْخُمْسَ فَتَجِيءُ النَّارُ فَتَأْكُلُهُ وَأُمِرْتُ أَنَا أَنْ أَقْسِمَهَا فِي فُقَرَاءِ أُمَّتِي وَلَمْ يَبْقَ نَبِيٌّ إِلَّا أُعْطِيَ سُؤْلَهُ وَأَخَّرْتُ شَفَاعَتِي لِأُمَّتِي  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:3535a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٣٥a

"أُعطيتُ خمسًا لم يُعْطَهُنَّ أحدٌ قبلي من الأنبياءِ: جُعلتْ لي الأرضُ طهورًا ومسجدًا، ولم يكن نبي من الأنبياء يُصلِّي حتَّى يبْلُغَ محرابَه، وأعطيتُ الرُّعْبَ مسيرةَ شهْر: يكونُ بيني وبين المشركينَ مسيرةُ شهرٍ، فيقذفُ الله الرعب في قلوبهم، وكان النبي يُبْعَثُ إلى خاصَّةِ قومه، وبُعِثْتُ أنا إلى الجنِّ والإِنْس، وكانت الأنبياءُ يعزلونَ الخُمسَ، فتجئُ النَّارُ فتأكُلُه، وأُمِرتُ أن أقْسِمها في فقراء أُمَّتي، ولمْ يبقَ نبي إلَّا أُعْطِي سُؤلَه، وأخَّرت شفاعَتي لأمَّتي".  

[ق] البيهقى في السنن عن ابن عباس