[Machine] Salman al-Farsi narrated to me, and he mentioned the story at length in the story of the reason for his conversion to Islam. In it, he said, "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Write, O Salman.' So I wrote to my companion on three hundred date palms that I cultivated and forty-one Uqiyahs (a measure of weight) that I owned. The companions of the Messenger of Allah ﷺ helped me with thirty Doyas (a measure of weight) and twenty Doyas and ten from each one of them according to what they had. And the story was mentioned in the trenches, and the Messenger of Allah ﷺ went out with me until he reached them. We used to carry the Doyas to him, and he would take them in his hand and distribute them evenly over them. By the One who sent him with the truth, not one Doya died, and I was left with the Dirhams. Then a man from among the people of minerals came to him with an amount of gold equivalent to an egg and said, 'O Messenger of Allah, where is the Persian Muslim who writes?' So I was called, and he said, 'Take this, O Salman, and fulfill what is upon you.' So I said, 'O Messenger of Allah, where does this fall in what is upon me?' He said, 'Indeed, Allah will fulfill it for you.' By the One in whose hand Salman's soul is, if I were to weigh it for them, it would weigh forty Uqiyahs, so I fulfilled it for them, and Salman was freed." The Sheikh, may Allah have mercy on him, said in the first narration, there is an additional number of Faseelat, and in it is the condition of freedom, and if one of them is not attached, it is what the Messenger of Allah did not cultivate. In the third narration, there is a decrease in the number of Faseelat and an increase of forty Uqiyahs, and in both of them, along with the second narration, it appears that this was done as a condition of slavery or feeding, and as if the contract was with the disbelievers, and it seems that the intention was to achieve emancipation, so the Messenger of Allah ﷺ permitted it by saying that he stipulated it as a valid condition for emancipation through it, even if the contract of writing is invalidated.
حَدَّثَنِي سَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ فِي قِصَّةِ سَبَبِ إِسْلَامِهِ وَفِيهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كَاتِبْ يَا سَلْمَانُ فَكَاتَبْتُ صَاحِبِي عَلَى ثَلَاثِمِائَةِ نَخْلَةٍ أُحْيِيهَا وَأَرْبَعِينَ أُوقِيَّةً وَأَعَانَنِي أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِالنَّخْلِ ثَلَاثِينَ وَدِيَّةً وَعِشْرِينَ وَدِيَّةً وَعَشْرًا كَلُّ رَجُلٍ مِنْهُمْ عَلَى قَدْرِ مَا عِنْدَهُ وَذَكَرَ الْحَدِيثَ فِي الْحَفْرِ قَالَ وَخَرَجَ مَعِي رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى جَاءَهَا فَكُنَّا نَحْمِلُ إِلَيْهِ الْوَدِيَّ وَيَضَعُهُ بِيَدِهِ وَيُسَوِّي عَلَيْهَا فَوَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ مَا مَاتَتْ مِنْهَا وَدِيَّةٌ وَاحِدَةٌ وَبَقِيَتْ عَلَيَّ الدَّرَاهِمُ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ بَعْضِ الْمَعَادِنِ بِمِثْلِ الْبَيْضَةِ مِنَ الذَّهَبِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَيْنَ الْفَارِسِيُّ الْمُسْلِمُ الْمُكَاتَبُ ؟ فَدُعِيتُ لَهُ فَقَالَ خُذْ هَذِهِ يَا سَلْمَانُ فَأَدِّ مَا عَلَيْكَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَأَيْنَ تَقَعُ هَذِهِ مِمَّا عَلَيَّ؟ قَالَ فَإِنَّ اللهَ سَيؤَدِّي بِهَا عَنْكَ فَوَالَّذِي نَفْسُ سَلْمَانَ بِيَدِهِ لَوَزَنْتُ لَهُمْ مِنْهَا أَرْبَعِينَ أُوقِيَّةً فَأَدَّيْتُهَا إِلَيْهِمْ وَعَتَقَ سَلْمَانُ ؓ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ فِي الرِّوَايَةِ الْأُولَى زِيَادَةٌ فِي عَدَدِ الْفَسِيلَاتِ وَفِيهَا اشْتِرَاطُ الْحُرِّيَةِ وَإِنْ وَاحِدَةٌ مِنْهَا لَمْ تَعْلَقْ وَهِيَ مَا لَمْ يَغْرِسْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَفِي الرِّوَايَةِ الثَّالِثَةِ نُقْصَانٌ عَنْ عَدَدِ الْفَسِيلَاتِ وَزِيَادَةُ الْأَرْبَعِينَ أُوقِيَّةً وَفِي كِلْتَيْهِمَا مَعَ الرِّوَايَةِ الثَّانِيَةِ أَنَّ ذَلِكَ كَانَ بِشَرْطِ الْعُلُوقِ أَوِ الْإِطْعَامِ وَكَأَنَّ الْعَقْدَ كَانَ مَعَ الْكُفَّارِ وَكَأَنَّ الْقَصْدَ مِنْهُ حُصُولُ الْعِتَاقِ فَأَذِنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي اشْتِرَاطِهِ بِقَوْلِهِ اشْتَرِطْ لَهُمْ لِكَوْنِهِ شَرْطًا صَحِيحًا فِي حُصُولِ الْعِتَاقِ بِهِ وَإِنْ كَانَ عَقْدُ الْكِتَابَةِ يُفْسَدُ بِهِ