Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:18192Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Isḥāq b. Ibrāhīm > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Sufyān > ʿAmr > ʿAbd al-Raḥman b. Zayd b. al-Khaṭṭāb > Kān ʿUmar

[Machine] Woe to you! You have killed my brother. The breeze did not blow except that I remembered him.  

البيهقي:١٨١٩٢وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ كَانَ عُمَرُ ؓ يُصَابُ بِالْمُصِيبَةِ فَيَقُولُ أُصِيبَ زَيْدُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ فَصَبَرْتُ وَأَبْصَرَ قَاتِلَ أَخِيهِ زَيْدٍ فَقَالَ

لَهُ وَيْحَكَ لَقَدْ قَتَلْتَ لِي أَخًا مَا هَبَّتِ الصَّبَا إِلَّا ذَكَرْتُهُ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim
hakim:5008Abū ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Isḥāq b. Ibrāhīm > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ > Sufyān > ʿAmr > ʿUmar b. ʿAbd al-Raḥman b. Zayd b. al-Khaṭṭāb

[Machine] "He said, 'Woe to you! You have killed my brother, and whenever the cool breeze blows, I always remember him.' Adh-Dhahabi remained silent about it in the summary."  

الحاكم:٥٠٠٨أَخْبَرَنِي أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ كَانَ عُمَرُ يُصَابُ بِالْمُصِيبَةِ فَيَقُولُ «أُصَبْتُ بِزَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ فَصَبَرْتُ» وَأَبْصَرَ عُمَرُ قَاتِلَ أَخِيهِ زَيْدٍ فَقَالَ

لَهُ «وَيْحَكَ لَقَدْ قَتَلْتَ لِي أَخًا مَا هَبَّتِ الصَّبَا إِلَّا ذَكَرْتُهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص