Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:17638Abū al-Qāsim Zayd b. Jaʿfar b. Muḥammad b. ʿAlī al-ʿAlawī And ʾAbū al-Qāsim ʿAbd al-Wāḥid b. Muḥammad al-Najjār al-Muqriʾ Bi-al-Kūfah > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym > Aḥmad b. Ḥāzim > ʿAmr b. Ḥammād > Asbāṭ > Simāk > Qābūs b. Mukhāriq from his father

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Prophet of Allah, there is a person who intends to harm me. What should I do?" The Prophet said, "Seek help from Allah." The man then asked, "What if I seek his help, but he refuses to stop?" The Prophet replied, "Seek help from the Muslim community." The man asked, "O Prophet of Allah, what if there is no one from the Muslim community to help me?" The Prophet said, "Then seek help from the rulers." The man asked, "O Prophet of Allah, what if I don't have any ruler to seek help from?" The Prophet said, "Fight against him. If he kills you, you will be a martyr in the hereafter, and if he is killed, you will have prevented him from taking your property."  

البيهقي:١٧٦٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْعَلَوِيُّ وَأَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدٍ النَّجَّارُ الْمُقْرِئُ بِالْكُوفَةِ قَالَا أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ عَنْ أَسْبَاطٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ قَابُوسِ بْنِ مُخَارِقٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ آتٍ أَتَانِي يُرِيدُ أَنْ يَبُزَّنِي فَمَا أَصْنَعُ بِهِ؟ قَالَ تُنَاشِدُهُ اللهَ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ نَاشَدْتُهُ فَأَبَى أَنْ يَنْتَهِيَ؟ قَالَ تَسْتَعِينُ الْمُسْلِمِينَ قَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَكُنْ أَحَدٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَسْتَعِينُهُ عَلَيْهِ؟ قَالَ اسْتَغَثْتَ السُّلْطَانَ قَالَ يَا نَبِيَّ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدِي سُلْطَانٌ أَسْتَغِيثُهُ عَلَيْهِ؟ قَالَ فَقَاتِلْه فَإِنْ قَتَلَكَ كُنْتَ فِي شُهَدَاءِ الْآخَرَةِ وَإِلَّا مَنَعْتَ مَالَكَ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:17945Abū ʿUbaydah ʿAbd al-Wārith b. Ibrāhīm al-ʿAskarī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > al-Walīd b. Abū Thawr > Simāk b. Ḥarb > Qābūs b. al-Mukhāriq from his father

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, if a man comes to me seeking my wealth, how should I deal with him?" He said, "Remind him of Allah." I said, "What if I do that and he does not stop?" He said, "Seek help from the Muslims." I said, "What if I do that and I find no one among the Muslims?" He said, "Seek help from the ruler." I said, "What if the ruler sells me out and refuses to return my wealth except by force?" He said, "Then fight him until you prevent him from taking your wealth or until you become one of the martyrs of the Hereafter."  

الطبراني:١٧٩٤٥حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَسْكَرِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي ثَوْرٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ قَابُوسَ بْنِ المُخَارِقِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنْ جَاءَنِي رَجُلٌ يُرِيدُ مَالِي كَيْفَ تَأْمُرُنِي؟ قَالَ «فَذَكِّرْهُ بِاللهِ» قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ فَعَلْتُ فَلَمْ يَنْتَهِ؟ قَالَ «تَسْتَغِيثُ بِالْمُسْلِمِينَ» قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ فَعَلْتُ فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ؟ قَالَ «تَسْتَغِيثُ بِالسُّلْطَانِ» قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ بَاعَنِي السُّلْطَانُ وَأَبَى إِلَّا أَنْ يَغْصِبَنِي مَالِي؟ قَالَ «فَقَاتِلْهُ حَتَّى تَمْنَعَ مَالَكَ أَوْ تَكُونَ مِنْ شُهَدَاءِ الْآخِرَةِ»