Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:17275Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh al-Aṣbahānī > Abū Muḥammad b. Ḥayyān > Muḥammad b. al-ʿAbbās > Yaʿqūb al-Dawraqī > al-Darāwardī > Yazīd b. Khuṣayfah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Thawbān > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was brought a thief who had stolen a she-camel. They said, "Indeed, this man has stolen." He said, "No, his brother has stolen." He said, "Yes, O Messenger of Allah, I have indeed stolen." He said, "Take him and cut off his hand, then discipline him, and then bring him to me." So they took him and cut off his hand, disciplined him, and then brought him to the Prophet ﷺ. He said, "Repent to Allah." He said, "I have repented to Allah." The Prophet ﷺ said, "May Allah accept your repentance."  

البيهقي:١٧٢٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ ثنا يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ ثنا الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

أُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِسَارِقٍ سَرَقَ شَمْلَةً فَقَالُوا إِنَّ هَذَا سَرَقَ فَقَالَ لَا إِخَالُهُ سَرَقَ فَقَالَ بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ سَرَقْتُ قَالَ اذْهَبُوا بِهِ فَاقْطَعُوهُ ثُمَّ احْسِمُوهُ ثُمَّ ائْتُونِي بِهِ فَأُتِيَ بِهِ فَقَالَ تُبْ إِلَى اللهِ قَالَ تُبْتُ إِلَى اللهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ تَابَ اللهُ عَلَيْكَ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim
hakim:8150Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > Ibrāhīm b. Ḥamzah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Yazīd b. Khuṣayfah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Thawbān > Abū Hurayrah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ was brought a thief who had stolen a necklace. They said, 'O Messenger of Allah, this man has stolen.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'What made you steal?' The thief said, 'Yes, O Messenger of Allah.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Take him and cut off his hand, then settle the matter and bring him to me.' The hand was cut off, then he was brought to the Messenger of Allah ﷺ who said, 'Repent to Allah.' The thief said, 'I repent to Allah.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Allah has accepted your repentance.'"  

الحاكم:٨١٥٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أُتِيَ بِسَارِقٍ قَدْ سَرَقَ شَمْلَةً فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا سَرَقَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا إِخَالُهُ سَرَقَ» فَقَالَ السَّارِقُ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اذْهَبُوا بِهِ فَاقْطَعُوهُ ثُمَّ احْسِمُوهُ ثُمَّ ايْتُونِي بِهِ» فَقُطِعَ ثُمَّ أُتِيَ بِهِ فَقَالَ «تُبْ إِلَى اللَّهِ» فَقَالَ تُبْتُ إِلَى اللَّهِ فَقَالَ «تَابَ اللَّهُ عَلَيْكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص